Korzikai nyelv
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
Korzikai nyelv (lingua Corsa) | |
---|---|
Beszélik: | Franciaország, Olaszország |
Terület: | Korzika, Szardínia északi része |
Beszélők száma: | kb. 400 000 |
Helyezés: | |
Nyelvcsalád: | indoeurópai nyelvcsalád italikus nyelvek |
Írás: | {{{iras}}} |
Hivatalos státusz | |
Hivatalos nyelv: | |
Szabályozza: | |
Nyelvkódok | |
ISO 639-1 | co |
ISO 639-2 | cos |
SIL | COI |
Lásd még: Nyelv |
A korzikai nyelv újlatin dialektusok összessége (azaz gyökerei a latin nyelvre vezethetők vissza).
Tartalomjegyzék |
[szerkesztés] Változatai
Két fő változata van: az északon beszélt cismonticu (hagyományos elnevezés szerint: cismontano), mely igen közel áll a toszkán nyelvhez, valamint a délen beszélt pumuntincu (hagyományosan: oltramontano), mely a közép-olasz nyelvjárásokkal, a szárd nyelvvel, sőt még a szicíliai dialektusokkal is rokonságot mutat. E kettősség ellenére a korzikai nyelv egységesnek mondható, annál is inkább, hiszen írott formája mintegy nyelvi normaként mindkét nyelvjárást beszélők számára könnyen érthető. Az egység és a variációk e párhuzamos jelenlétének leírására hívta életre a szociolingvisztika a polinom nyelv kifejezést.
A korzikai nyelvet nemcsak Korzikán, de Szardínia északi részén is beszélik (ez utóbbi területen a pumunticu változatot, az olasz nyelv gallurese és sassarese nevű dialektusaival együtt). Önálló nyelvi státusát nem is olyan rég, csak az 1960-as években nyerte el.
[szerkesztés] Nyelvi státusza
Egyes nyelvészek szerint a korzikai nem egészen mondható önálló újlatin nyelvnek, hiszen igen közel áll a toszkán nyelvhez és annak variánsaihoz. Más nyelvészek még az ezen szócikkben használt nyelv elnevezést is megkérdőjelezik, pedig például a szárd nyelv esetében egyhangúlag elfogadott ez a besorolás. Megint mások nyelvi mivolta mellett kardoskodnak, arra hivatkozva, hogy a szigeten beszélt nyelvjárások egységes nyelvi normát alkotnak, nem beszélve arról, hogy a dialektust a nyelvtől megkülönböztető krtiériumok igencsak önkényesek. Ráadásul sokszor azért nem adják meg egy nyelvnek az őt megillető státuszt, hogy megakadályozzák elterjedését (valószínűleg politikai okokból). Ugyanakkor mindkét érvrendszer megállja a helyét, hiszen míg az első tipológiailag, addig a második szociolingvisztikai szemszögből közelíti meg a kérdést.
A francia Kulturális Minisztérium nyelvi tagozata (franciául: Délégation générale à la langue française et aux langues de France) által hivatalosan elismert regionális nyelv Franciaországban.
[szerkesztés] A dialektusok földrajzi elterjedése
A korzikai nyelvet a sziget egészén beszélik (bár használata nem általános), kivéve Bonifacio és Calvi városokat, ahol még mindig egy genovai eredetű ligur dialektust beszélnek.
Mivel a múltban sok korzikai bevándorló érkezett a Szardínia északi részén található La Maddalena szigetre, itt ugyanazt a korzikai nyelvjárást beszélik, mint Sartène környékén. A gallurese (gadduresu / gallurais / gallurien) nyelvjárást, melyet az észak-szárd Gallurában beszélnek, szintén igen közel álll a korzikai nyelv déli változatához (e két variáns egyébként közelebb áll egymáshoz, mint a többi korzikai nyelvjáráshoz - R.A. Hall, Jr ). Ugyancsak rokonságban állnak velük Sassari környékének nyelvi változatai (sassarese / sassarien).
Ugyanakkor maga a szárd önálló nyelvként kezelendő, hiszen sokban különbözik az olasztól és annak variánsaitól. Például Szardínia minden korzikai és „nem szárd” dialektusában a többes számot -i -vel képezik, ugyanúgy, ahogy az olaszban, a szárd nyelv ezzel szemben -s -sel, ahogy a francia és a spanyol nyelvek.
[szerkesztés] Nyelv és kultúra
Egészen a 19. század közepéig a korzikai és olasz nyelveket azonosnak tekintették, úgy gondolták, hogy míg az emberek különféle korzikai nyelvjárásokon beszélnek, addig az olasz ugyanannak a nyelvnek az írott formája. A II. császárság kezdetétől a korzikai egyre jobban elszakadt az olasztól (1852-ben a francia lett az egyedüli hivatalos nyelv, az olaszt úgymond száműzték a szigetről) és fokozatosan önálló nyelvvé vált – ezt segítette a lassan kialakuló korzikai nyelvű irodalom is.
Két fő elmélet terjedt el a nyelv eredetével kapcsolatban. Az egyik szerint a korzikai a toszkán nyelvből eredeztethető, melytől elszakadva önállóan fejlődött ki a mai változat; mindemellett egészen ősi, az újlatin gyökereket megelőző jegyeket is mutat, mint pl. a kakuminálishang. A másik elmélet hívei úgy gondolják, hogy már elég korán, a kora középkor folyamán önálló nyelvvé vált és a többi újlatin nyelvtől elkülönülve fejlődött ki a korzikai nyelv, miközben folyamatos kölcsönhatásban állt „konkurenseivel”, például a toszkánnal és a franciával.
Mivel a korzikai nyelvnek nem volt írásbelisége a pizzai és genovai megszállás idején, a legtöbb hivatalos földrajzi elnevezés olasz nyelvű. A XV. és XVI. század folyamán néhány francia térképész megpróbálkozott a nevek franciára fordításával, azonban csak L'Île-Rousse, Saint-Florent és Sartène maradtak fent napjainkig. Az alábbi táblázat néhány korzikai helység nevét tartalmazza, a csillaggal jelölt alakok ma már nem használatosak.
Olaszul | Korzikaiul | Franciául |
---|---|---|
Aiaccio | Aiacciu | Ajaccio* |
Bastia | Bastia | Bastia* |
Corte | Corti | |
Calvi | Calvi | |
Sartene | Sartè | Sartène |
Bonifacio | Bunifaziu | Boniface* |
Porto-Vecchio | Portivechju | |
Isola-Rossa* | Isula-Rossa | L'Île-Rousse |
Propriano | Prupià | |
San-Fiorenzo* | San-Fiurenzu | Saint-Florent |
[szerkesztés] Példák
Magyarul | Korzikai nyelven |
---|---|
föld | a terra/a tarra |
ég | u celu |
víz | l'acqua |
tűz | u focu |
férfi | l'omu |
nő | a moglia |
enni | manghjà/magnà |
inni | beie |
nagy | grande/grende/grandu |
kicsi | chjùcu/pìcculu/mischinu |
vaj | u butiru / a a grètula |
nap (időszak, nem az égitest) | u ghjornu |
[szerkesztés] Lásd még
![]() |
Nyelvi portál |
- Korzikai közmondások az angol Wikidézetek között
- A wikipédia szócikke Korzikáról
- Korzikai kulturális portál - angol, francia és német nyelven is
- Francia-korzikai szótár + nyelvtanulási segédletek