Ebooks, Audobooks and Classical Music from Liber Liber
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z





Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Hebrejská jména - Wikipedie, otevřená encyklopedie

Hebrejská jména

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Hebrejská jména jsou jména, která mají původ z hebrejštiny. Jsou často používána lidmi, žijícími v židovském nebo křesťanském světě, ale některé jsou zvlášť upravena pro islámský svět, zejména, když je hebrejské jméno uvedeno v Koránu. Typické hebrejské jméno může mít mnoho různých podob a je upraveno fonologií mnoha různých jazyků.

Ne všechna hebrejská jména jsou přísně hebrejská v původu. Některá jména mohou být vypůjčena z jiných jazyků od časů starověku včetně z egyptštiny, aramejštiny, perštiny, řečtiny, latiny, arabštiny, španělštiny, němčiny a angličtiny.

Obsah

[editovat] Jména hebrejského původu

Většina hebrejských jmen užívaných Židy pochází z Tanachu, křesťany známým jako Starý zákon.

Hodně z těchto jmen vychází z hebrejských frází a výrazů, které jim propůjčují zvláštní význam nebo z jedinečných okolnosti narození toho, kdo jméno ponese. Příklad jména s osobním významem je יהודה Juda. Příklad jména označující okolnosti porodu je ראובן Reuben, což znamená „Podívej, syn.“

Hebrejská oddanost k Bohu je často naznačována přidáváním přípon אל -el / -al, které vytvářejí jména jako např. מיכאל [[Michael]] and גבריאל Gabriel.

Hebrejská oddanost k tomu, kdo je representován tetragrammatonem je často naznačena přidáním zkrácené formy Tetragrammatonu jako přípony; nejběžnější zkratky používané Židy jsou יה -yāh/-iyyāh a יהו -yāhû/-iyyāhû/-ayhû, utvářející jména jako např. ישׁעיהו Izajáš, צדקיהו Sidkijáš a שׂריה Serajáš. Většina křesťanského využití těchto jmen používá kratší zkratky upřednosňované při překladech Bible do evropských jazyků, zejména řečtina -ιας -ias a angličtina -iah, tvoří jména jako Τωβιας Tobiáš a Ιερεμίας Jeremiáš.

[editovat] Jména aramejského původu

Na konci období prvního Chrámu bylo Judovo království zničeno a jeho obyvatele byli vzati do zajetí do Babylonu. Když tam byli, přestali používat hebrejštinu, jako jejich běžný jazyk a začali používat aramejštinu. Judo-aramejština byla dialektem za časů Ježíše a byla také jazykem, kterým byla napsána Kniha Danielova, Kniha Ezadrášova a celý židovský Talmud. Aramejština je stále Lingua franca na Blízkém východě od času Islámu.

[editovat] hebrejsko-řecká jména

Helenizace východního středomoří a židovské hnutí v této oblasti způsobilo, že mnoho jmen bylo přizpůsobeno řečtině, upevněno překlady Tanachu v Septaguint.

Mnoho jmen v Novém zákoně je hebrejského nebo aramejského původu, ale byla přizpůsobena do řečtiny helenizujícími křesťanskými spisovateli jako je např. Pavel z Tarsu.

Hebrejsko-řecké jména obsahují např. jméno Ιησους Ježíš (původně z ישׁוע Yēšûªʻ), Νωη Noe (původně z נח Nōªḥ), a Ισαιας Izajáš (původně z ישׁעיהו Yəšaʻªyāhû).

Někteří Židé měli řecká nežidovská jména jako je např. Lukáš (řecky Λουκας Loukas). Přestože byla tato jména používána některými Židy té doby, dnes nejsou z Židy dohromady spojována. Hebrejské tvary pro tato jména existují, ale jsou velmi vzácné.

[editovat] hebrejsko-latinská jména

Mnoho hebrejských jmen bylo přizpůsobeno do latiny, ale většinou přes řečtinu. Tato jména obsahují jména jako Ježíš (z řeckého Ιησους Iēsous) a Marie (z řeckého Μαριαμ Mariam, původně z hebrejského מרים Miryām).

Také někteří Židé v římském období měli latinská jména, jako jméno apoštola Marka (latinsky Marcus).

[editovat] hebrejsko-arabská jména

Některé arabské kmeny, které konvertovali k Judaismu, předtím než přešli k Islámu používali hebrejská jména v arabských tvarech.

Se vzestupem Islámu a ustanovení arabského Kalifátu se stala arabština lingua franca Blízkého východu a severní Afriky.

Některá hebrejsko-arabská jména jsou:

  • Ayub أيّوب (z hebrejského איוב Job)
  • Yusuf يوسف (z hebrejského יוסף Josef)
  • Daud داؤد (z hebrejského דוד David)
  • Ismail اسماعيل (z hebrejského ישׁמעאל Izmael)
  • Ishaq اسحاق (z hebrejského יצחק Izák)
  • Yaqub يعقوب (z hebrejského יעקב Jákob)
  • Adam آدم (z hebrejského אדם Adam)
  • Hawwa حواء (z hebrejského חוה Eva)
Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com