Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Mabinogion - Wikipedia

Mabinogion

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Illustrazione di un drago cinese
Voce della serie
Mitologia
Greca · Romana · Egizia
Azteca · Inca · Maya
Mesopotamica · Etrusca · Slava
Norrena · Ugro-Finnica · Cinese · Indiana
Miti e leggende
Mito · Leggenda
Luoghi mitici e leggendari
Categorie
Creature leggendarie
Divinità · Personaggi
Miti e leggende

Il Mabinogion è un gruppo di testi in prosa provenienti da manoscritti gallesi medievali, contenenti sia molti eventi storici dell'Alto Medioevo, ma anche numerose reminiscenze mitologiche e antichissime tradizioni (risalenti all'Età del Ferro), che hanno alcune corrispondenze quelle dell'Irlanda.

Indice

[modifica] I testi

I testi principali sono quattro:

  • Mabinogi di Pwyll, principe di Dyfed narra dei genitori di Pryderi, la sua nascita, la sua scomparsa e il suo ritorno.
  • Mabinogi di Branwen, figlia di Llyr è quasi tutto incentrato sul matrimonio di Branwen con il re d'Irlanda. C'è anche Pryderi, ma ha un ruolo minore.
  • Mabinogi di Manawyddan, figlio di Llyr narra del ritorno a casa di Pryderi, insieme a Manawyddan, fratello di Branwen, e delle disavventure che accadono loro.
  • Mabinogi di Math, figlio di Mathonwy è quasi tutto incentrato su Math e Gwydion, che entra in conflitto con Pryderi.

Ci sono poi cinque racconti provenienti dalla tradizione gallese e dalla leggenda:

  • Il sogno di Macsen Wledig
  • Lludd e Llefelys
  • Culhwch e Olwen
  • Il sogno di Rhonabwy
  • Taliesin

Alcune di queste storie hanno molto interessato gli studiosi, in quanto contengono antiche tradizioni su re Artù (Culhwch e Olwen e Il sogno di Rhonabwy). Il sogno di Macsen Wledig è invece una storia romanticizzata sull'imperatore romano Magno Massimo. Taliesin è un'opera tarda, omessa da alcune moderne traduzione.

Ci sono poi tre storie, anche queste con storie legate al ciclo arturiano, che sono dei romanzi gallesi (compaiono anche nei poemi di Chrétien de Troyes. Gli studiosi hanno discusso se i romanzi gallesi siano basati sull'opera di Chrétien o se derivino da fonti comuni al poeta francese. Sebbene sia probabile la prima ipotesi, tuttavia è probabile che Chrétien abbia basato le sue storie su antiche fonti celtiche. I racconti sono:

  • Owain, o la Dama della fontana
  • Peredur, figlio di Efrawg
  • Geraint ed Enid

[modifica] Nome

Il nome Mabinogion nasce da un equivoco in cui incorse la prima traduttrice dell'opera, la britannica Lady Charlotte Guest. Trovò in uno dei racconti la parola gallese mabynogyon e pensò che fosse il plurale del gallese mabinogi. La parola stessa mabinogi ha un significato alquanto oscuro, sebbene sia abbastanza chiaro che sia connessa al gallese mab ("figlio"). Il professor Eric Hamp ha ipotizzato che la parola sia connessa con il nome del dio celtico Maponos e che si riferisse a materiale letterario pertinente a tale dio. In origine il nome Mabinogi si riferiva solo ai quattro racconti principali, che si ritiene derivino da tradizioni ancora più antiche. Infatti ognuno di questi quattro racconti termina con la frase qui finisce questa parte del mabinogi.

[modifica] Datazione

Il corpus del Mabinogi è tramandato su due manoscritti, il "Libro rosso di Hergest" (Llyfr Coch Hergest) risalente al periodo tra il 1382 e il 1410, e il "Libro bianco di Rhydderch" (Llyfr Gwyn Rhydderch), scritto nel 1350 circa. Frammenti di questi racconti sono però conservati anche in manoscritti risalenti all'inizio del XIII secolo. Dall'analisi del linguaggio usato nei racconti si è concluso che risalgano ad un periodo compreso tra il 1100 e il 1150.

[modifica] Adattamento fantasy

La scrittrice Evangeline Walton ha riscritto nel 2004 la tetralogia del Mabinogion in versione romanzo fantasy, ritenendo che il linguaggio del mito sia oggi incomprensibile ai più. La serie è intitolata I Mabinogion ed è formata da quattro romanzi:

  • Il principe dell'Annwn
  • I figli di Llyr
  • La canzone di Rhiannon
  • L'isola dei potenti

[modifica] Bibliografia

  • Agrati, G.; Magini, M. L. (1982). I racconti gallesi del Mabinogion. Milano: Mondadori.

[modifica] Voci correlate

[modifica] Collegamenti esterni

Versione scaricabile del Mabinogion in inglese

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com