Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
ויקיפדיה:בוט/בוט החלפות/ארכיון 10 - ויקיפדיה

ויקיפדיה:בוט/בוט החלפות/ארכיון 10

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

בוט ההחלפות

זהו ארכיון של בוט ההחלפות. אם ברצונכם להציע דיון חדש, אנא עשו זאת באולם הדיונים. אם ברצונכם לשנות החלטה שהתקבלה כאן, עשו זאת גם באולם הדיונים, תוך מתן קישור להחלטה כאן.

אין לפתוח כאן דיונים חדשים!

ארכיוני בוט ההחלפות: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12


תוכן עניינים

[עריכה] היות ו... ← היות ש...

לפי ויקיפדיה:לשון#שימוש נכון בשי"ן מחברת --שנילישיחה 10:03, 25 באוגוסט 2006 (IDT)

זה אכן שימוש הלשון הנכון. במקום היות ו.. צריך להיות היות ש... אלדד 18:28, 25 באוגוסט 2006 (IDT)
למעשה, רק אחרי "הואיל" מופיעה ו... בכל היתר צריך להיות "ש..": מאחר ש..., היות ש... אלדד 18:30, 25 באוגוסט 2006 (IDT)
התיקון נכון, כמובן, אבל אני קצת חושש מקלקולים במקרים כמו "היות ואן גוך..." ל"היות שאן גוך". יש כאלה? אם מפעילים את השינוי יש להקפיד להפעיל רק לגבי המילה המלאה "היות" ולא "להיות" וכו'. odedee שיחה‏ 19:35, 25 באוגוסט 2006 (IDT)
גם אני מעדיף להיות רזה מלהיות שמן. דודסשיחה 18:10, 27 באוגוסט 2006 (IDT)

[עריכה] פורטוגזית ← פורטוגלית

בערך פורטוגלית בויקימילון כתוב "שמות השפות בעברית נגזרות משם המדינה + סיומת "ית": צרפת+ית, יוון+ית, אנגל(יה)+ית וכן הלאה. לכן שם השפה המדוברת בפורטוגל היא פורטוגלית, ולא פורטוגזית כפי שנוהגים לכנותה בטעות. (הסיומת "ֶזי" מגיעה מהשפה הצרפתית)." דניאלשיחה 18:16, 25 באוגוסט 2006 (IDT)

יש לנו פה חוסר הסכמה עם ויקימילון, ולא בפעם הראשונה. המקום הנכון לדיון זה אינו כאן אלא בשיחה:פורטוגזית, וכפי שתראה כבר דשנו בענין. odedee שיחה‏ 19:37, 25 באוגוסט 2006 (IDT)

[עריכה] טורקי ← תורכי

(כולל טורקיה, טורקית כמובן). לפי ויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:תורכיה וויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:תורכיה 2. צהוב עולה 18:15, 27 באוגוסט 2006 (IDT)

חוץ מקפה טורקי.פורטניו 18:57, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
  • נגד. זאת לא עבודה בשביל הבוט. דניאלשיחה 19:24, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
שימו לב שההחלטות הנ"ל תקפות רק למדינה טורקיה שיש לכתוב מעתה תורכיה ולשפה הטורקית שיש לכתוב תורכית. בבקשה לא לשנות את קבוצת השפות הטורקיות ודברים שקשורים לטורקמניסטן וכו'. אליהם הכתיב הערבי שהיה או לא היה לא קשור בכלל... תודה, דניאלשיחה 19:32, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
דניאל, זאת לא עבודה בשביל הבוט? בדף הראשון כתוב: "אם הצבעה זו תעבור וייקבע שיש להשתמש בכתיב אחיד, המשמעות לכך היא יחידה: בוט ההחלפות יעבור מדי פעם ויתקן את האיות שלא נבחר לאיות שנבחר.". זו בטח עבודה בשביל הבוט. דבר שני, כתבתי "טורקי" ולא "טורק", ולכן זה לא תקף על טורקמניסטן. זה כן קשור לשמות כמו "קבוצת השפות הטורקיות", כי הן נובעות מ"טורקית/טורקי" -> "תורכיה". צהוב עולה 19:42, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
חוששני שטעות בידך. טורקמניסטן, טורקיה נגזרות מהשורש "טורק". מדובר בקבוצת עמים שדוברת קבוצה של שפות טורקיות. אם אתה משנה את "שפות טורקיות" אתה צריך לשנות את כל מה שנגזר מהן, שזה כולל את השפה הטורקמנית, שכמו שראיתי, גם אתה חושב שצריך להשאיר עם ט'. ההחלטה מדברת על השפה התורכית בלבד, ולא על המילים שהיא נגזרה מהן. או במילים אחרות, תורכית נגזרת משפות טורקיות, ולא להיפך.
בנוסף לכך, ייתכן שמעז ייצא מתוק. עכשיו ניתן יהיה להבחין בין "טורקית" במובן של השפה התורכיתמלרע) ולבין "שפה טורקית" (במלעיל), דהיינו משפחת השפות. כמו ההבחנה שעושים בין גרמנית (במלרע) וגרמאנית (במלעיל). אם תשנה גם את המופעים האלה, אז גם ההבחנה הזאת שנובעת מהשינוי לא תתקיים, וחבל. דניאלשיחה 19:50, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
שפה טורקית זה במלעיל? צהוב עולה 20:49, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
אם אינני טועה, זה במלעיל. אבל ייתכן שאני טועה. יש כאלה שכותבים "שפות טיורקיות", גם זה אם אינני טועה. בכל מקרה, לדעתי יש כאן הזדמנות ליצור הבדלה בוויקיפדיה בין שתי המילים האלה, שהן שונות במשמעותן. אם אתה משנה את "שפות טורקיות" ל"שפות תורכיות", אתה גם צריך לכתוב "תורכמניסתן", ואם כבר, אז ترکمنستان. :) דניאלשיחה 21:21, 27 באוגוסט 2006 (IDT)

חוששני שאינני מבין את ההיגיון בהצעה. בהצבעת המחלוקת נאמר שאם לא תתקבל הכרעה, יהיה צורך להמשיך את ההצבעה מעבר לשבוע המקורי, כי אין "מצב קיים". למרות זאת, ההחלטה נסגרה מעט לאחר השבוע. זה שלא הוחלט בעד "טורק" לא אומר שצריך להפוך הכל ל"תורכ". לפי אותו היגיון ניתן לטעון את הדבר ההפוך: אני מציע שלאור שני הקישורים לעיל, נהפוך הכל ל"טורקיה". המתעתקשיחה 20:16, 27 באוגוסט 2006 (IDT)

התקבלה הכרעה - 16-15 לטובת תורכיה. פירוש "אם לא תתקבל הכרעה" הוא מצב של תיקו. צהוב עולה 20:49, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
אתה צודק. פיספסתי את ההצבעה האחרונה. התבלבלתי ואני חוזר בי. עם זאת אני מתנגד לזה שהתעלמו מדבריהם של הלל ואסף. אני מתנגד לזה שהעבירו החלטה הרבה יותר גורפת וכללית מאשר הצבעה על מחיקה של ערך ספציפי על חודו של קול. המתעתקשיחה 20:56, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
אם אינני טועה, אתה בעצמך לא הצבעת... דניאלשיחה 21:27, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
אינך טועה, לא הצבעתי. יש לכך סיבה טובה, כמובן. אינני עומד בקריטריונים הנדרשים להצבעה. אבל להשתתפות בדיון עצמו אין כרגע תנאי סף שידוע לי עליהם, כך שאני משתדל להשפיע באופן שבו אני יכול. המתעתקשיחה 23:29, 27 באוגוסט 2006 (IDT)
אוקיי, לא שמתי לב לזה. מקווה שזה לפחות נותן לך תמריץ לתרום לוויקיפדיה כדי שתוכל להשתתף בהצבעות. :) דניאלשיחה 12:00, 28 באוגוסט 2006 (

ההחלטה תקפה רק לגבי המדינה תורכיה, השפה התורכית והנגזרות - אזרחים תורכים וכו'. היא לא קשורה לשפות הטיורקיות. המתעתקשיחה 20:56, 27 באוגוסט 2006 (IDT) IDT)

  • נגד. אין להוסיף חטא על פשע. ההחלטה שהתקבלה על חודו של קול הייתה שגוייה. במקרה פיספסתי את ההצבעה. הכתב הערבי לא היה ידוע לטורקים לפני קבלת ההשפעה הערבית והאיסלאמית וגם אינו מקובל בטורקיה מזה קרוב ל-70 שנה. גם אם נקבל את ההנחה כי הכתב הערבי הוא כתב מקורי של הטורקים - כי אז קבלת העקרון שיש לבסס את התעתוק על שפת המקור ולא על השפה הנוכחית - הייתה מחייבת לכתוב פלשתין (שמקורה בפלשת העברית ולא בערבית) ולא פלסטין.--Act 11:12, 28 באוגוסט 2006 (IDT)
הטענה כי התוצאה הייתה משתנה אילולא היית גם אתה מצביע אינה לעניין. כמות שאתה "פספסת" את ההצבעה, כך גם אחרים פספסו אותה, אחרים שהיו תומכים בתורכיה. ההשוואה לפלשתין-פלסטין אינו מתאים שכן אף אחד לא חושב שצריך לכתוב פלשתין ואין בכלל שאלה של האם לכתוב פלשתין או פלסטין. בכלל, פלסטין הוא האיות המקובל, לעומת תורכיה-טורכיה שאין לו איות מקובל. אתם למעשה יכולים להתנגד עד כמה שתרצו, אבל הייתה הצבעה וכאן יישום התוצאות. ‏Yonidebest Ω Talk 12:50, 28 באוגוסט 2006 (IDT)
אני לא מסכים עם כל מה שכתבת, אבל כמו שאמרת, זה לא העניין. ההצבעה כבר התקבלה. השאלה כאן היא האם זאת עבודה בשביל בוט. כמו שציינתי, יש את עניין השפות הטורקיות (משפחת שפות, הכוללת שפות כמו אוזבקית, טטארית, טורקמנית וכן גם את השפה התורכית). הבוט יתפוס גם את המקרים האלה, למרות שהוא לא אמור. דניאלשיחה 13:19, 28 באוגוסט 2006 (IDT)
ליוני: השאלה אינה כה חשובה, אבל, דבריך לוקים בחוסר הבנת הנקרא וחוסר הבנה לוגי בסיסי. ראשית, לא טענתי כי החלטה שהתקבלה ברוב מקרי אינה תקפה. אבל גם החלטה שהתקבלה ברוב גדול יכולה להיות מטופשת ותמיד היא ניתנת לשינוי בעתיד. שנית, טענתך שאין אף אחד (ההדגשה שלי) שחושב שצריך לכתוב פלשתין אין לה בסיס וככל הנראה שגוייה לחלוטין. אולי היית יכול לכתוב שככל הנראה רק מיעוט מבוטל סבור כך. שלישית, אני רשאי להצביע בעניין הבוט כן או לא גם אם התקבלה החלטה.--Act 01:25, 29 באוגוסט 2006 (IDT)
די כבר, אי אפשר להחליט איתכם שום דבר!!! ניסיתי ללכת בדרך הכי ברורה שיש, פתחתי הצבעה שקבעה חד משמעית שיש בעזרת הבוט לקבוע כתיב אחיד. אתם רוצים לציין מקרים יוצאים מן הכלל? ציינו אותם והבוט ידלג עליהם. אתם לא יכולים להגיד שזו לא עבודה של בוט, כשבהצבעה הראשונה כתוב: אף אחד לא יתעצבן עליכם אם תכתבו מדי פעם "טורקיה", כי הבוט יעבור אחר כך ויתקן את זה. צהוב עולה 16:53, 29 באוגוסט 2006 (IDT)
אני לא מבין את ההתעקשות שלך להכליל את "שפות תורכיות" בעניין הזה. יש הבדל מאוד ברור בין "השפה התורכית" לבין משפחת השפות הטורקיות. מה שאני עוד יותר לא מבין זה את ההעברות שאתה מבצע בטענה שלא הסברתי את ההבדל. אם לא הבנת את ההסבר, אתה מוזמן לשאול שוב במקום לשנות הכול באופן שיטתי. עד שלא תתקבל החלטה על כך אין סיבה שתמשיך בפעולות האלה. דניאלשיחה 18:09, 29 באוגוסט 2006 (IDT)
אני מבצע את תוצאות ההצבעה: להחליף את הכתיב של טורקיה לתורכיה. מדוע יש הבדל בין השפה התורכית לשפה טורקית באופן כללי? נימוק של "כדי שנוכל לראות הבדל" הוא לא נימוק מספיק טוב. אולי נשנה את השם הפרטי "ישראל" ל"יסראל" כדי שנבדיל בינו לבין שם המדינה? צהוב עולה 18:11, 29 באוגוסט 2006 (IDT)
אתה מוכיח למעשה שלא הבנת דבר וחצי דבר מכל העניין הזה, ולמרות זאת אתה מתערב ומבצע שינויים ומאשים בכך אותי. אנא ממך, קרא את התגובה שלי בדף השיחה שלי ואת מה שכתבתי כאן בנוגע לעניין, או שתשאיר את זה למישהו שמבין קצת יותר בנושא. בברכה, דניאלשיחה 18:14, 29 באוגוסט 2006 (IDT)
מיותר לציין, שבכל מקרה אשמח להסביר שוב, למרות בזבוז הזמן של כולנו... דניאלשיחה 18:15, 29 באוגוסט 2006 (IDT)
זה מה שנאמר בויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:תורכיה 2 "בהצבעה הקודמת - ויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:תורכיה, נקבע שיש להשתמש בכתיב אחיד בנוגע לתורכיה, תורכי, תורכית וכו' בוויקיפדיה. ההצבעה הזו דנה בשאלה - באיזה כתיב, טורקיה או תורכיה?" ברור שמדובר בערכים הנוגעים למדינה עצמה ולא למדינות אחרות. הטיעון המרכזי של תומכי הכתיב תורכיה שזה הכתיב המסורתי בעברית לפי הכתב הערבי. כפי שנאמר פה מזה מאות בשנים משתמשים בטורקמניסטן בכתב הקירילי ולא בכתב הערבי על סמך מה תשנה לתורכמניסטן? איו כל אסמכתה לכתיב כזה. פורטניו 20:31, 2 בספטמבר 2006 (IDT)
נגד. אני מעדיף טורקי על תורכי (ונדמה לי שזה גם מתאים לכללי התעתיק) יובל מדר 08:40, 8 בספטמבר 2006 (IDT)

[עריכה] רישיון ← רשיון או רשיון ← רישיון

במה כדאי להשתמש? ‏– rotemlissשיחה 16:21, 2 בספטמבר 2006 (IDT)

אי אפשר לעשות דבר כזה משום שאמורים לכתוב "רישיון", אבל אם אתה מצרף מילה נוספת ויוצר סמיכות אז יש לומר "רשיון". כמו רשיון נהיגה. H2O 16:33, 2 בספטמבר 2006 (IDT)
כלומר, רִשָּׁיוֹן (rishayon) לעומת רִשְׁיוֹן (rishyon) בסמיכות. דניאלשיחה 16:51, 2 בספטמבר 2006 (IDT)
לפי האקדמיה "מסמנים תנועת i ביו"ד אף על פי שאות בשווא נח אחריה, במילים שנכתבת בהן יו"ד בצורתן היסודית", כלומר תמיד רישיון. פורטניו 20:07, 2 בספטמבר 2006 (IDT)
המילה הבסיסית היא רשיון [rishyon], רשיונות - אין כאן יו"ד בצורת היסוד. אכן הייתה אמורה להיות כאן יו"ד אילו המילה הייתה "רישָיון" [rishayon], ולא היא. אלדד 20:28, 2 בספטמבר 2006 (IDT)
לפי המילון שלי המילה היא רִשָׁיוֹן, והצורה בכתיב חסר הניקוד היא רישיון. גם מילון מורפיקס תומך[1]. המתעתקשיחה 02:36, 7 בספטמבר 2006 (IDT)
לא כתבת לפי איזה מילון עברי. אני ציטטתי את אבן-שושן. עכשיו, בעקבות הערתך, בדקתי שוב גם במילון ההווה, של שושנה בהט ומרדכי מישור. הממ, מעניין... כאן כתוב על "רשיון" [rishyon]: בימינו צורה לא-תקנית, ראה: רישיון. אם כך, הצורה הרגילה היא רישָיון, בקמץ, והיו"ד, אכן, מופיעה בכל נטיית השם, כולל בצורת הסמיכות. אלדדשיחה 12:06, 7 בספטמבר 2006 (IDT)
הבהרה נוספת: בצורת הסמיכות היו"ד נשארת, אם כי הקמץ הופך לשווא, rishyon. השווא בצורת הסמיכות מקורו בתנועה, בקמץ, ולכן הוא שווא נע - ואין סיבה להשמיט את היו"ד לפני שווא נע. אלדדשיחה 12:10, 7 בספטמבר 2006 (IDT)
כדאי להודיע למשרד התחבורה על השינוי. על הרשיון שלי כתוב "רשיון נהיגה". ‏Yonidebest Ω Talk 12:17, 7 בספטמבר 2006 (IDT)
עברית בכתיב חסר עדיין נהוגה במקומות רבים. אלדדשיחה 12:30, 7 בספטמבר 2006 (IDT)
אם כך, זה לא משנה אם ה-י' מופיעה בצורת המקור, שכן השווא אינו נח ולכן אין סיבה להשמיט את ה-י'? מה שאומר שיש לכתוב, על פי הכללים, "רישיון נהיגה" ולהגות "Rishyon nehiga"? דניאלשיחה 20:44, 7 בספטמבר 2006 (IDT)
אכן אכן, בדיוק כך. "רישיון נהיגה", וההגייה: Rishyon nehiga. אלדדשיחה 21:00, 8 בספטמבר 2006 (IDT)

[עריכה] פריספריז

המינימום זה לתקן את ההפניות. אם ניתן היה לתקן את הכל (ולדעתי לא, אבל תקנו אותי אם אני טועה) מה טוב. שישי בבוקר 11:22, 8 בספטמבר 2006 (IDT)

  • נגד. פריס הילטון היא רק דוגמה אחת לבעיות שהחלפה כזו תגרום. odedee שיחה‏ 11:26, 8 בספטמבר 2006 (IDT)
  • נגד. גם מפריס (פרסה), פריסה ועוד --Act 11:54, 8 בספטמבר 2006 (IDT)
  • שאלה טכנית: מכיוון שהערך אכן נקרא פריז, האם אפשרי שבוט כזה יחליף רק את המחרוזת [[פריס]] ב-[[פריז]]? (כלומר כולל הסוגריים המרובעים). אם כן אז זה פותר את הבעיות שהועלו מעלה ואני בעד עמית 17:18, 8 בספטמבר 2006 (IDT)
מה שעמית אמר. ואגב, היום ראיתי ב"מעריב" מאמר נרחב על "פריז הילטון". נסחפו קצת, ללא ספק. אביעד המקורי 17:24, 8 בספטמבר 2006 (IDT)
בעד הצעתו של עמית - בעד. אלדדשיחה 19:13, 8 בספטמבר 2006 (IDT)
בעצם, עדיף לא להשתמש בבוט לביצוע ההחלפה. קיים גם הגיבור "פאריס" במיתולוגיה הרומית, פאריס או פריס, והבוט לא יידע שיש לדלג עליו בביצוע ההחלפה. אצלנו הוא מופיע כך: פאריס (מיתולוגיה), אבל לא כל כותב ערך עשוי להיות מודע לכתיב המיוחד של שם הערך. עדיף לא לגעת בשם העיר פריז (פריס, פאריס) עקב החפיפה עם שמו של הגיבור המיתולוגי. אלדדשיחה 19:19, 8 בספטמבר 2006 (IDT)

[עריכה] אייזיק ניוטון או אייזק ניוטון?

היה כבר דיון בנושא, והוחלט על אייזיק, והבוט אכן עובד ומשנה באדיקות כל אייזק ניוטון לאייזיק ניוטון, אלא ששם הערך הועבר כבר לאייזק ניוטון, כך שנוצר המצב המגוחך שבכל הערכים יש אייזיק, פרט לשם הערך עצמו, ובוט ההחלפות הופך את אייזיק ניוטון להפנייה לעצמו. אינני יודע מה עדיף, אולם צריך להגיע להחלטה מוסכמת, שתתאים הן לבוט והן לערך. בברכה, אבינעם 22:42, 10 בספטמבר 2006 (IDT)

תוכל לתת קישור להחלטה כזו? אינני זוכר כזו החלטה, ובמעלה דף זה ממש יש בקשה כזו שדווקא נדחתה לחלוטין. אם הבוט משנה מאייזק לאייזיק, אני חושב שזו פשוט טעות של נדב. odedee שיחה‏ 22:57, 10 בספטמבר 2006 (IDT)
גם אני חושב שזו טעות של נדב. עד כמה שזכור לי, הוחלט שהבוט לא ישנה, כי יש שמות שנשארים אייזיק, ויש אייזק. לא סביר שהסכמנו להפקיד את ההחלטה בידי הבוט. אלדדשיחה 23:27, 10 בספטמבר 2006 (IDT)
לפי הבנתי ההצבעה היא רק על אייזק ניוטון, לא על אייזקים אחרים. צהוב עולה 23:29, 10 בספטמבר 2006 (IDT)
אכן רק ניוטון. ראו [2] סעיף 1.1.2, וויקיפדיה:בוט/בוט החלפות/ארכיון 1 סעיף 14. אבינעם 01:00, 11 בספטמבר 2006 (IDT)
טוב, יש פה בלגן. אם הדיונים בבוט בעבר היו ספציפיים על ניוטון ואסימוב, אין נובעת מהם החלפה גורפת של כל אייזק לאייזק. זו טעות, מה עוד שהצעה להחלפה כזו נפלה במעלה דף זה. מעבר לכך, אם בדף השיחה יש רוב (שרק גדל פה) בעד אייזק, ודאי שאין להחליף לאייזיק. נחכה לנדב. odedee שיחה‏ 01:07, 11 בספטמבר 2006 (IDT)
ישר להאשים? זו בכלל לא טעות שלי, אלא של Costello :-) נדב 00:39, 17 בספטמבר 2006 (IDT)

הועתק משיחה:אייזק ניוטון:

[עריכה] אייזיק -או- אייזק

[עריכה] אייזיק

  1. בעד DGtal 18:14, 16 באוגוסט 2006 (IDT)
  2. בעד Me2unix 04:49, 18 באוגוסט 2006 (IDT)
  3. נגדYonidebest Ω Talk 00:05, 20 בספטמבר 2006 (IDT)
  4. בעד מלך הג'ונגל 17:18, 2 באוקטובר 2006 (IST)

[עריכה] אייזק

  1. בעד--‏Avin שיחה‏ 02:54, 18 באוגוסט 2006 (IDT)
  2. בעד דוד שי 03:09, 18 באוגוסט 2006 (IDT)
  3. בעד odedee שיחה‏ 04:36, 18 באוגוסט 2006 (IDT)
  4. בעד דלמוזיאן - שיחה 10:00, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
  5. בעד אלדדשיחה 23:24, 10 בספטמבר 2006 (IDT) מה לעשות שזה שמו?
  6. למה לכתוב בעד? אם שמתי את הקול שלי תחת הכותרת "אייזק", ברור שאני בעד זה. צהוב עולה 23:29, 10 בספטמבר 2006 (IDT)
    צודק :) ה"בעד"ים מופיעים כאן, כנראה, כי זה הועתק מדיון קודם, ואני לא שמתי לב, והוספתי "בעד" גם כן. אלדדשיחה 23:36, 10 בספטמבר 2006 (IDT)
  7. דניאלשיחה 09:56, 15 בספטמבר 2006 (IDT)
  8. בעד. וכמובן לא רק אצל ניוטון, אלא גם אצל אסימוב וכל שאר היצחקים. דוד 01:04, 5 באוקטובר 2006 (IST)
  9. --> צ'כלברה . דבר . שב . צחק 13:10, 5 באוקטובר 2006 (IST) בוא לא נשכח את אייזק הייז ביצ'ס!!
  10. בעד. אביעד המקורי 13:12, 5 באוקטובר 2006 (IST)

[עריכה] דיון

אני חושב שהעניין מספיק עקרוני בשביל לנהל עליו משאל ויקיפדים. אם כי טרם קבעתי את דעתי בעניין. דלמוזיאן - שיחה 20:21, 27 יוני 2006 (IDT)

אולי כדאי להשאיר קישור בלוח המודעות.--Tharbad ‏ 01:11, 12 יולי 2006 (IDT)
האנציקלופדיה העברית ואנציקלופדיה יבנה-לארוס מאייתות "אייזק". דוד שי 03:08, 18 באוגוסט 2006 (IDT)
ובצדק, כפי שאפשר לשמוע, למשל כאן. odedee שיחה‏ 05:04, 18 באוגוסט 2006 (IDT)
באנציקלופדיה הישראלית הכללית בהוצאת כתר גם מנקדים: "אַייזֶק", ולמי שזוכר בספר מכניקה בסידרה "פיסיקה תיכונית" מחברים סירס,זימנסקי:"כח זה נקרא 1 ניוטון לזכרו של סר אייזק ניוטון". ועוד משהו - פרנסיס בייקון: "האמת עולה מן הטעות ביתר קלות מאשר מן הבלבול"--‏Avin שיחה‏ 07:19, 20 באוגוסט 2006 (IDT)
מישהו מוכן בבקשה להבהיר לאיזה אייז(י)קים ההחלטה שהתקבלה פה רלוונטית? נדב 23:52, 1 באוקטובר 2006 (IST)
כפי הנראה לכל האייזקים שמקורם בשפה האנגלית כמו אסימוב, ניוטון ואחרים ולא לאייזק אבינו. בתוך זה כלולים אנשים שבוחרים לבטא את שמם בצורה האנגלית גם אם מוצאם מארץ שלא דוברת אנגלית. פורטניו 20:05, 3 באוקטובר 2006 (IST)
בוא נתנסח בצורה מדוייקת יותר - איזו מחרוזת אמורים להפוך לאיזו מחרוזת? האם כל אייזיק=>אייזק? נדב 21:54, 3 באוקטובר 2006 (IST)
הדיון הזה עוסק באייזיק/אייזק ניוטון בלבד. כרגע הבוט הופך "אייזק ניוטון" ל"אייזיק ניוטון", ולפי דעת רוב הציבור כאן, יש להפעיל אותו ברוורס, דהיינו להפוך כל מופע של "אייזיק ניוטון" ל"אייזק ניוטון". לגבי אייזיקים אחרים - נא לפתוח דיון חדש. בתודה, אבינעם 13:09, 5 באוקטובר 2006 (IST)

[עריכה] אינפרא ← אינפרה, אולטרא ← אולטרה

בעד - אבינעם 17:48, 20 בספטמבר 2006 (IDT)

  • בעד, בהנחה שהכוונה לאולטרה ולא כפי שנכתב. מגיסטר 22:23, 20 בספטמבר 2006 (IDT)
    • תוקן - תודה. אבינעם 09:38, 21 בספטמבר 2006 (IDT)
ראוי לדעתי שמציע ההצעה ינמק לפחות בכמה מילים מה הסיבות שלדעתו יש להטיל על הבוט לבצע את השינוי המבוקש... תודה, דניאלשיחה 12:45, 26 בספטמבר 2006 (IDT)
בערך תת אדום מופיע אינפרה אדום. אם זהו הכתיב הראוי יש לתקן את כל המופעים של אינפרא (ואם לא - יש להפוך את כיוון החץ). אבינעם 19:08, 26 בספטמבר 2006 (IDT)
אם ואם ואם. ראוי לדעתי שתבדוק לפני שתעלה הצבעה על כך. כלומר, יכול להיות שאתה צודק, אני לא יודע, ולכן אני לא יודע לְמה להצביע. ועכשיו אני עוד יותר רואה שטוב שלא התפתיתי להצביע מבלי לבדוק את העניין. בהצלחה, דניאלשיחה 00:23, 27 בספטמבר 2006 (IDT)
תודה על תשובתך המנומסת. העברתי את השאלה לויקיפדיה:דלפק ייעוץ. אבינעם 08:42, 27 בספטמבר 2006 (IDT)

[עריכה] גואטמלה או גוואטמלה

הערך נקרא גואטמלה הקטגוריה קטגוריה:גוואטמלה, כדאי שתהיה אחידות. רחל 09:28, 21 בספטמבר 2006 (IDT)

זה פשוט מפני שנדב ביקש להמתין מספר ימים לפני החלפת הקטגוריה - ראי שיחה: גואטמלה. odedee שיחה‏ 09:45, 21 בספטמבר 2006 (IDT)
צודק, לא ראיתי את הדיון. רחל 10:00, 21 בספטמבר 2006 (IDT)

[עריכה] שוויץ/שווייץ

הבוט מחליף כל מופע של שוויץ לשווייץ אבל יש מקרים שהמילה חייבת להישאר שוויץ כאשר מדובר בקנטון או העיר SCHWYZ. מה לעשות כדי להבדיל את המופעים האלה?--ניצן 06:27, 26 בספטמבר 2006 (IDT)

ראה ויקיפדיה:בוט/בוט החלפות#הגנה על ערכים. ‏odedee שיחה 06:50, 26 בספטמבר 2006 (IDT)

[עריכה] הפלייה ← הפליה ; אפלייה ← אפליה

בערך אפליה כתוב גם הפליה. א' או ה'? י' אחת או שתיים? יות 07:13, 29 בספטמבר 2006 (IDT)

זה בעייתי. לגבי ה-י' אין שאלה: לפי כללי הכתיב המלא - י' אחת. הבעייה היא שמדובר שתי מילים עם משמעות קרובה אך שונה. הפליה משמעה הבחנה, מתן יחס שונה - לרע או לטוב (למשל: הפליה מתקנת). אפליה היא תמיד לרעה. לכן חוששני שזה לא עניין לבוט, אלא אם כן מגדירים רק הפלייה -> הפליה, אפלייה -> אפליה (אבל הפליית, אפליית) - עם זה אין בעיה. ‏odedee שיחה 09:40, 29 בספטמבר 2006 (IDT)
שיניתי בהתאם. (במקור היה: הפליה, הפלייה, אפלייה ← אפליה ; הפליית ← אפליית) יות 06:51, 30 בספטמבר 2006 (IDT)
קצת מאוחר, אני יודע, אבל לא קיימת "הפליה מתקנת" - רק "העדפה מתקנת". Scarlight 16:43, 14 באוקטובר 2006 (IST)
לפי הערך העדפה מתקנת, קיים גם וגם. ‏Yonidebest Ω Talk 21:43, 26 באוקטובר 2006 (IST)

[עריכה] וילנא ← וילנה

למרות שלדעתי שתי הצורות "חוקיות", ואף אני השתמשתי רבות בצורה בעלת ה-א, למען האחידות יש ליישר קו.

  • נגד - ראשית, זו לא עבודה בשביל בוט - יש בסך הכל 14 תוצאות ל"וילנא" ורובן בהקשר של "מהדורת וילנא". בהתחשב בעובדה שבספרים מדפוס וילנא אכן כתוב "וילנא", ומאחר וזה לא שגיאה (גם אם זו היתה שגיאה היה צריך להשאיר "וילנא" על "דפוס וילנא") - אין סיבה לשנות. נריה 13:14, 5 באוקטובר 2006 (IST)
  • נגד רומא היא היוצאת דופן בעברית, נוהגים כיום לכתוב ורשה, פילדלפיה, אטלנטה, וינה אבל לגבי ציטוט ממקור שכתוב כך כולל שמות ספרים הכתיב כבמקור. כלומר אתה צודק אבל כפי שאמר נריה אין מופעים כאלו המציינים את שם העיר.פורטניו 13:35, 5 באוקטובר 2006 (IST)
טוב, האמת היא שברוב הפעמים שכתוב "מהדורת וילנא", אני הוא הכותב. אבל עזבו את "מהדורת וילנא", מה עם "וילנא" סתם? (ואני מצאתי 51, אגב) דניאל צבי 14:05, 5 באוקטובר 2006 (IST)
לעולם אל תסמכו על החיפוש של ויקיפדיה. בגוגל יש 69 תוצאות, מתוכן 6 שאינן קשורות לדפוס (מהדורת וילנא\ש"ס וילנא וכו'). נדב 17:10, 5 באוקטובר 2006 (IST)
  • בעד במקרה של שם העיר בלבד. צחי 17:03, 5 באוקטובר 2006 (IST)
ואיך אתה רוצה שהבוט יבחין בין העיר לבין דפוס וילנא, מאיר וילנאי, מתן וילנאי וכו'...? נריה 19:35, 5 באוקטובר 2006 (IST)
עזוב את הבוט (למרות שאנחנו בדף שלו) האם לעבור ידנית? דניאל צבי 19:49, 5 באוקטובר 2006 (IST)
תרביץ לי וזהו. מה הבוט יעשה זאת לא בעיה שלי, אני רק אומר מה דעתי על ההחלפה. צחי 19:05, 14 באוקטובר 2006 (IST)
א. כל המרים יד על חברו נקרא רשע; ב. מה הבוט יעשה זה בדיוק בעיה שלך ושל כל מי שכותב "בעד" באחת ההצעות כאן. הדף הזה לא נועד לחילופי דעות ברמה הכללית אודות "איך יותר נכון לכתוב" אלא הצעות קונקרטיות המיועדות לעבודת הבוט. לכן כל מי שמשתתף כאן בדיון חייב לתת את דעתו לשאלה האם זה אפשרי או לא מבחינת הבוט. נריה 23:47, 18 באוקטובר 2006 (IST)
  • נגד, שתי הצורות אפשריות בכל מיני הקשרים בטקסט, והבוט לא יוכל להבדיל מתי צריך להשתמש ב"וילנא" ומתי ב"וילנה". לא משימה עבור בוט. אלדדשיחה 23:49, 18 באוקטובר 2006 (IST)
Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com