Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
网络语言 - Wikipedia

网络语言

维基百科,自由的百科全书

网络语言,即互联网常用语,代表了一定的互联网文化,它广泛地出现在聊天、網絡論壇BBS)等各种互联网应用场合,并渗透到现实生活中,对我们的生活产生了一定影响。它来源广泛,多取材于方言俗语、各门外语、缩略语、谐音、甚至以符號合併以達至象形效果等等,属于混合语言,通常使用注音文火星文。而且由于语言及文化的不同,而形成了各种不同的、具有地方特色的互联网语言。

有人认为,人们应当以积极的态度去对待网络语言,新词汇的传播主要取决于它自身的生命力,是时代精神的体现。但也有人认为,网络语言很可能会对传统正规语言产生负面影响。

目录

[编辑] 英语地区的互联网常用语

[编辑] 问候类

  • brb: Be right back
  • bbl: be back later
  • cu: See you
  • cya: See ya(See you 的美式口语)
  • gg: gotta go (或 gonna go)
  • gtg: got to go (我要走)
  • g'nite: good-night (晚安)
  • nite: good-night (另一个说法)
  • sup: Whats up
  • ttyl: talk to ya later (下次聊!)

[编辑] 其它类

  • afk: Away From Keyboard (人不在電腦前,或掛網)
  • asap: As soon as possible
  • atm: at the moment (現在)
  • bf: boyfriend
  • brt: be right there (我快到了)
  • bs: Bullshit (费话)
  • btw: By the way
  • dunno: don't know
  • fyi: For Your Information
  • gf: girlfriend
  • gg: good game (玩游戏的时候才会说)
  • gj: good job!
  • gl: goodluck! (加油哦)
  • icic: "i see, i see" (了解了)
  • k: Okay (有时候也会用 'kk' 是一样的意思)
  • imo: In my opinion
  • imho: In my humble (honest) opinion
  • jk: Just kidding
  • lol: Laugh out loud
  • nm: not much ('whats up' 常用的一个回答)
  • n2m: not too much (跟上面的差不多)
  • nt: nice try
  • noob: newbie (新手)
  • np: no problem (没事)
  • nvm: Never Mind
  • oic: Oh, I see (另一個寫法是 @@)
  • o: "oh" (哦)
  • oki: okay
  • omg: Oh my god (我的天啊!)
  • rofl: rolling on the floor laughing ("很好笑")
  • r u ok: Are you OK?
  • ruj: Are you joking?(你在說笑吧?)
  • sry: Sorry
  • thx: Thanks
  • tks: Thanks
  • u: you
  • u2: you too
  • wth: What the hell
  • wtf: What the f***
  • bump:同"翻旧帖",指回复已一段时间(通常为一个月以上)无人回复的文章
  • plz: Please
  • SORY:Sorry
  • 3Q: Thank you

[编辑] 笑话

  • O rly?: Oh really? ﹝「噢,真的嗎?」。此句有一貓頭鷹作形像。﹞
  • Ya rly: Yeah really ﹝「是真的。」。上句的回應。﹞
  • No wai(ii...): No way(yy...) ﹝「不可能的──」。上句的回答,這三句可說是聯在一起、預先有其回答的。﹞
  • ...!!11cos(0)1eleven1: ...!!!!!!!!! ﹝即是一堆感嘆號,「情緒非常激烈」之意。原本 "!" 的打法是按緊 Shift 鍵加按 1 鍵,之後的 "1" 是故意模倣鬆開 Shift 鍵後時繼續按 1 鍵而出的。再過份的人會故意打些與 1 同義的東西,例如 cos(0) :「零個象限的餘弦等於一」、 eleven :十一、 one hundred and one :一百一十一,等等。﹞


[编辑] 黑客风格╱黑客文

主條目:黑客文

是以符號﹝絕大多數是ASCII範圍內的﹞合併及近音作基礎,同一詞甚至同一字母也可以有幾個版本,故此普通人要需要大量時間、想像及意會才能明白。

  • l33t: elite
  • 5P34k: speak
  • n080DY: nobody
  • me$$4gEb04rD: messageboard

[编辑] 中国大陆互联网常用语

  • 如无特别注明,一般的英文字母缩写,均为所代表词语之中国大陆使用的汉语拼音缩写。
  • 根据中国大陆地区互联网官方机构CNNIC的调查,“顶”(支持的意思,可以帮助帖子显示到论坛较高醒目位置)一词的使用率最高。
  • 另外,有時為了躲過關鍵字的過濾,很多與敏感話題相關的字詞都要用另一種方式來表達,這亦催生了中國大陸在網絡用語方面的發展。

[编辑] 称呼类

  • 偶:即「我」。可能是由台湾流行到大陆。
  • U:You,你。
  • 美眉:「妹妹」的变体,男性对年轻女性(通常是男性单方面主观认定其年轻可爱)的称呼。
  • MM:妹妹或美眉。通常用于后一种。亦用于对女朋友的昵称。
  • GG:哥哥。亦用于对男朋友的昵称。
  • JJ:姐姐。(另有一不文雅用法,指“鸡鸡”(即男性生殖器官))
  • DD:弟弟。
  • GF:GirlFriend(女朋友),另外也是著名游戏最终幻想8(Final Fantasy VIII, 台灣翻譯為「太空戰士8」)中的召唤兽(Guardian Force)的简写。
  • BF:BoyFriend(男朋友)。
  • PLMM:漂亮美眉。
  • PPMM:漂亮美眉的加强版——漂漂美眉。或指“婆婆妈妈”,但用的较少。
  • XDJM:兄弟姐妹。
  • 犬科:暗指狼(狼属于犬科),追逐女生,尤其是论坛里的MM。
  • 狼族:与犬科不同,作风比较正派。经常独自出没于论坛,虽然爱美色,但不死缠硬磨MM。
  • SL:色狼。
  • 恐龙:长得不太好看的女生。
  • 青蛙:长得不太好看的男生。
  • 大虾:大侠,指的是高手。
  • 水友:泛指论坛的注册用户。
  • 水王:指疯狂发帖并且不注意发帖质量的BBS用户。
  • ZT3:猪头3。
  • ZT4:猪头4(借用流星花园杉菜语)。
  • 菜鸟:即「新手」,「新人」,「newbie」,且特指对象缺乏所讨论领域、甚至日常生活的基本常识。常见于自卑或嘲笑他人等场合,但有时在正式书面文章中并不含贬义。
  • MPJ:马屁精。
  • 小P孩:年轻人(贬义)。北方方言中“小屁孩”的谐音或者委婉用法。
  • 老大:对对方的称呼,含有一定的无奈之意。类似于“老兄”。
  • 小白:“白爛”的暱稱,指經常在網上無事生非的人。也可指“小白痴”。或什么都不懂(不懂装懂)的人。另:有时候小白也指“小白鼠”(尝试某种新鲜的事物诸如此类);或者指 Apple iBook G4 12' 笔记本,有时侯也指Canon出品的一只70-200F2.8L镜头,特别是在摄影类网站上。
  • XB:即「小白」。
  • LR:烂人。
  • RPWT:人品问题。“算了吧,这不是你的错,是你人品问题”。一般用于不同的人做同一件事,却产生截然不同的结果的情况。
  • BT:变态(另指著名下载软件BitTorrent或其下载方式,依语境而定)。
  • SB:对某些人的蔑称(即:傻屄),注:SB也有很多其他意思,如Sound Blaster,是CREATIVE的系列声卡,以及一款名为魔剑的游戏,Shadow Bane。
  • ODBC:哦大白痴,注:ODBC也是开放式数据库互接 (Open Database Connectivity) ,是应用程序使用数据库管理系统(DBMS)的一种标准API
  • LJ:垃圾。
  • JS:奸商(Jian Shang),原指坑骗顾客的商家,在大陆的网络上多用来特指IT行业经营计算机配件、外设、整机的不良店主。
  • 侃爺:指熱愛聊天的人。
  • 蛋白质:BD(笨蛋)+BC(白痴)+SJZ(神经质)。
  • 火星人:指一些发了已经发过的帖子,讨论一些别人已经讨论过的内容的网民,被人称为来自火星的人,刚来到地球什么都不懂。亦指使用火星文發帖的人。
  • 砖家:专家
  • 叫兽:教授

[编辑] 政治类

[编辑] 问候类

  • 白白:Bye bye的音译。也作“掰掰”。
  • OICQ:Oh, I seek you ﹝「噢,我找到你了。」﹞
  • 3166:再见(日语:-{さようなら}-,罗马拼音:Sayounara)。
  • 88:再见(英语:Bye bye)。
  • 886:再见,「拜拜囉」(中英语:Bye bye lo)。
  • 3Q:Thank You
  • 3X或3QS:Thanks(=Thx)。
  • 8K7:不客气。
  • PF:佩服。

886这个词是传呼机(又名寻呼机、BB机)时代的产物。由于当时的BB机只能够传输数字信息,所以为了表达一些复杂的意思就衍生出了这样的代码。

[编辑] 其他

还有一些在B.B.call流行的年代所衍生的代码有:

  • 1314:一生一世。常和520连用。
  • 520:我爱你。
  • 530:我想你。
  • 740:气死你。
  • 7456:气死我了。
  • 9494:就是就是。
  • 4242:是啊是啊。

──等等。

[编辑] 论坛发文类

  • 坛子:论坛。
  • 斑竹:版主,即论坛分版管理员(源自拼音输入法中“BANZHU”的预设词组)(有时写作「板猪」等,或为开玩笑,或为贬义)。
  • 板斧:「版副」之谐音,副版主。
  • 楼主:一个讨论序列中发第一个帖子的人(有时写作“楼猪”,使用时或为开玩笑,或为贬义)。
  • 楼上的:一个讨论序列中前一个发帖子的人。
  • n楼的:除了“楼主”以外的依次可称作“2楼的”、“3楼的”……“n楼的”,即是第n-1位回帖者。
  • 沙发:指论坛讨论序列第二个发贴位置。网络上关于“沙发”一词来源的说法不一。
  • 板凳:类似于沙发,抢不到沙发的人坐板凳。指第三个回帖的人。
  • 地板:连板凳都抢不到的话就只能坐地板。
  • 坑:路栏上某个帖子被人回复“坑”,意思是楼主故意发表一个哗众取宠或者吸引大家讨论、争吵的帖子,因为会有很多人回复,就像坑一样,吸引大家掉进去,故名之。
  • ID:Identity,原意為身分證字號,現在演變成网名。
  • 马甲:已经注册的论坛成员以不同的ID注册的论坛成员,通常一个人如果注册马甲的话,会有多个马甲。
  • RT:“如题”的拼音缩写。多指主题帖子的正文内容和题目一样,多用于询问帖。如“主题:请问如何编辑wiki?正文:RT”
  • 标题党:指故意以耸动标题吸引网友观看帖子的行为/行为人(特别指实际上标题与内容完全无关者)
  • 裸奔:未登入帐号即发表帖子,而使自己的IP被记录在"发文者"栏位中

[编辑] 情感类

  • 555:呜呜呜(哭声)。
  • 7456:气死我了。
  • 9494:就是!就是!
  • 4242:是啊是啊。
  • 748:去死吧。
  • SE:少恶。
  • BBS:波霸(Big-Breasted Sister)。﹝剛巧是留言版之類服務的統稱電子佈告欄系統的英文簡寫。﹞
  • B4/BS:鄙视。
  • TMD:骂人用语「他妈的」(同时也是美国Theater Missile Defense(战区导弹防御系统)之缩写)(使用时请自觉)
  • TNND:骂人用语「他奶奶的」(「TMD」之用法引申而成)(使用时请自觉)
  • XD:大笑,笑到眼睛变成了叉。如果表示更强烈的笑一般在后边加多几个大写字母D。目前多见于台湾、香港使用者的交流。
  • YY:意淫.所知道的出处应该是《红楼梦》,后又经网络上的演化。
  • ze:贼恶(真恶心吧),真恶(贼:东北部分地区的方言。“非常”之意)。
  • 澳雪:(英语)Oh, shit!(香港某个自称销量第一的沐浴露牌子)。
  • 靠:台灣閩南語「哭」的發音,原是台灣話罵人語「靠夭(哭餓)」「靠杯(哭爸)」的第一個字,因避諱等因素只發第一個音,遂作為慣用發語詞,用來表達不滿的感情。
  • 粉:「很」的音變,最初由台灣藝人董志成在綜藝節目《紅白勝利》小單元中所反串扮演的一個客家話口音濃厚的喜劇角色女子董月花受歡迎開始,自我介紹總是說:「董夜發,閉頁羞發,夜冷夜開發」(董月花,閉月羞花,越冷越開花的客家口音的國語),與口頭禪:「你粉啊劣(你很惡劣,說到“啊”時他手指還會比2然後在兩旁分開表示分裂)」、「倫生如浮雲,命運粉不順!(人生如浮雲,命運很不順)」、「中壢埔心的油雞,粉油、粉香、又不費粉鹹粉膩(又不會很鹹很膩)」……等,後來因為因為有人(主要是台灣女生)覺得粉字唸起來新奇又可愛故掀起風潮。
  • 好康:源自台灣閩南語「好孔」。初為礦工用語,指品質優良的礦坑。後衍生其意為好的事情。
  • 臘鴨:≈垃圾(來自《麥嘜》),“挂腊鸭”在粤语俗语中指“吊颈自杀”。
  • 牛B/牛逼/NB:形容某人在所谈论话题之所在领域中为精英分子。
  • 如花:醜女。出于源自周星驰电影里面常出现的一个男扮女装非常雄壮还喜欢挖鼻孔的角色名称。
  • 稀饭:喜欢。
  • metoo:我吐,借用英文 "Me too" ,即「我也是」。
  • 抓狂:受不了刺激而行为失常
  • 表:别,“不要”的连音。
  • 酱紫:“这样子”的連音。台灣作「降子」、「醬子」等。
  • 汗: 表示对事情很惊讶、尴尬或很无奈,是根据日本漫画里面人物的表情引申而来的。
  • 寒:意思与“汗”类似,常表示为遇到很难以接受的事情,比如:“寒一个”
  • 做人要厚道:语出电影《手机》里的台词,对别人的行为作出谴责或建议。如用来数落不发下文的版主或者是看贴子不回帖的网友。

[编辑] 动作类

  • 75:欺侮。
  • 874:打别人耳光。来自猫扑网编号第874号GIF动画(图例)。
  • tjjtds:是“弹鸡鸡弹到死”的拼音简写,源于三位探险家的笑话。

相關笑話內容: 有三個人到非洲探險,不小心偷看到了一位酋長的女兒在洗澡。被抓後,酋長問第一個人想死還是想被彈雞雞,他當然回答說彈雞雞。於是被拉下去tjj50下,慘叫…………。又問第二個人想死還是想被彈雞雞,他猶豫了一下,好死不如賴活,他也選擇了彈雞雞,於是被拉下去tjj100下,極其刺耳恐怖的慘叫,被拖回來已經奄奄一息,而且jj好像已經完全廢了。又問第三個人,想死還是想被彈雞雞。他猶豫半天,看看他們兩個如此痛苦,而且東西也壞了,覺得選死也許會出現奇跡,起碼沒有那麼痛苦啊,所以就壯烈的回答說:死。於是酋長說:「拉下去,彈雞雞彈到死。」

  • TF:(一脚)踢飞。
  • RE:Regarding的缩写。回复的文章标题默认为原文章标题前加上“Re: ”,引申为支持,类似于“顶”。
  • ZC:支持。
  • ZT:有三種不同的意思:
    1. 转贴
    2. 正太(多指小男生)
    3. 猪头
  • 倒/晕倒/faint/ft:夸张的表现。表示不可思议,难以接受。
  • 顶:表示对发帖者的支持,(常写作:丁页,叮,up,ddd。)
  • 顶你个肺,粗口,源自粤语頂你個肺,亦有簡化為「頂」。电影《疯狂的石头》亦有出現過,成為一句经典的话。
  • 灌水:又作“侃大山”,原指在網上聊天。现常指无意义的发帖或回帖。(取“论坛”的“坛”字的“坛子”之用途方面的定义——“坛子是用来装水的”)。
  • 考古/掘墓:指在很老的帖子中进行回帖。
  • 版聊:两个或者多个会员相互回帖在某帖子里聊天。
  • 抢楼:很多论坛中把帖子中的第几个答复(回贴)称为第几楼,为了有趣或者无聊,有些人会特意在某些特定数字的楼层回帖,比如100或者1000这样的整数楼层。当多个人同时想在特定楼层回帖时,会出现竞争现象,称为抢楼。
  • 砍大山:“侃大山”之誤。“侃”是中国北方地区方言,在此的意思就是聊天。
  • 抛砖:发贴,抛砖引玉之意。
  • 拍砖:跟贴。常用“欢迎拍砖”,有欢迎批判之意。
  • 闪:离开或是指有人發表文章得內容非常炫耀與誇張。
  • 踢一脚:也有跟贴的意思(视具体情况而定,多表示有异议。“踩一脚”才是跟帖之意。)
  • 路过/飘过:无关人士发帖。仅仅表示看到了这里,留个名。
  • 停车做爱:有点不雅,从“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花”引申而来。
  • 古的白:再見,從英語Goodbye音譯。
  • 匪:搶奪,土匪的行徑。
  • 陈水:陈水扁欠一扁字,意思是欠扁的意思。
  • 狗狗/古狗:用Google搜索引擎找东西,一般用“狗狗一下”。
  • 刷屏:连续不断的发无价值的帖子或信息,让满屏幕都被自己的帖子占据。(台灣的用法稱作「洗板」)
  • ML:来自英语的make love,做爱。
  • QJ:强奸。
  • QS:去死。
  • SY:手淫
  • FB:腐败的拼音字头,一般代表聚会吃饭。
  • 叉叉圈圈/xxoo/ooxx:同 ML

[编辑] 其他类

  • PP:(1)屁屁(屁股);(2)Picture,图片;(3)漂漂(漂亮)
  • RPWT:原意为电脑发生某个莫名其妙的问题, 後在猫扑网中转义为"人品问题"。有时简写为RP。
  • BC:白痴(汉语拼音Bai Chi)。
  • pmp:拍马屁。
  • pmpmp:拼命拍马屁。
  • TH:土豪(游戏中的常用语)。
  • 弓-{虽}-:强,这类词还有很多,反正左右边旁的都可以这样拆。只是“强”的用法比较多。可說是中文版的黑客文。
  • 纯净水/纯水/水蒸气:无任何内容和含义的回帖。
  • 木有:没有。(出自山东方言)
  • 米:金钱。没钱常写作“木有米”。
  • XXX:儿童不宜、十八禁的东西。
  • blah-blah:反复说冗長的東西或廢話,源出英文。
  • xxxing:XXX进行中,正在XXX。比如上网ing,算是中國式英語
  • PS:photoshop(图形编辑软件)可以指动词用photoshop修改的,也可指photoshop的作品。postscript (信的附笔,附言,另外,后记,顺便说一下)。playstation(索尼(Sony)公司 生产的游戏机)。
  • JB:鸡巴(阴茎 也指骂人)(使用时请自觉)
  • 潜水:表示在论坛只看贴不回复。-或是贴了不当的文章和说错话后被论坛的人指责,不想再回应而"潜水"。
  • 出来混,迟早都是要还的:电影《无间道》的台词,报应的意思。原句:「出來行,遲早都要還。」
  • SM:虐待(Sadism & Masochism (性)施虐與受虐。slave & master 奴隶与主人。)有时候也用作“什么”。
  • 虾米:什么。
  • 养眼:好看,常用于描述美女。
  • 审美疲劳:出自电影《手机》,用心理学的原理来解释,是说当刺激反复以同样的方式、强度和频率呈现的时候,反应就开始变弱。通俗点说,就是对于一种事物的反复欣赏所产生的一种厌倦心理,一个男人看一个女人太久,失去了新鲜感,想换个口味。
  • 小强:蟑螂,语出周星驰的《唐伯虎点秋香》。
  • 旺财:狗,语出同“小强”。
  • 鉴定:看美女。
  • 有料:有本事。-或指有事情发生或事情有新的进展。
  • 衰:倒霉,来自粤语
  • HOHO/厚厚/吼吼/咔咔/kaka/嘻嘻/xixi:语气助词。
  • 月经帖:經常被複制發表的帖子。
  • 火星:常指所发帖子或网页内容陈旧,重复,过时之意。
  • XS/咸湿:(通常为白话或广东话所用),意指此人有不良嗜好,色情的意思。
  • BL:玻璃,不是指一种易碎品,而是指同性恋, 其实是 "Boy's love" 的缩写。
  • GL/百合:Girl's love(见BL)
  • 粉丝:Fans(歌迷)。
  • GM:Game Master/游戏管理员,偶尔也作肛门
  • MS:貌似。或者同M$。
  • M$:Microsoft,微软公司。把 "S" 轉為 "$" 暗示其求財心態。

[编辑] 香港網絡常用语

香港的「權威」網路俗語出處可以說是高登討論區,尤其是其吹水區。另外,對於年青人時常出沒的討論區,如cmidi、0101論壇等,用戶都有特定的語言,這些語言在其他討論區的人來看都不容易明白。

  • (CD-)ROM: 原指「唯讀記憶體」,加上 CD 為「唯讀光碟」,在論壇中借代為「只看不回的人」。即“Copy Download - Read Only Member”,亦即台灣網路用語的「潛水員」。
  • 十卜:support,英文「支持」的意思。
  • 令:即「靚」,廣東話的「漂亮」,因為「靚」比較難輸入,所以用了近音字來取代。
  • 梨:「你」的裝可愛用法
  • 禾:「我」的裝可愛用法,國語中的「我」字的廣東話諧音
  • 巧:「好」的裝可愛用法,國語中的「好」字的廣東話諧音,但保留了廣東話「好」的聲調
  • 滴:「的」的裝可愛用法
  • 反:「玩」的裝可愛用法
  • 系:即「係」,廣東話的「是」
  • 貢:「咁」的裝可愛用法,廣東話的「這樣」
  • po:post,即「在論壇發帖」的意思。
  • FD:friend,英文「朋友」的意思。
  • 典解:「點解」的裝可愛用法,廣東話的「為什麼」
  • 橙橙:「慘」的裝可愛用法
  • 卑針雞:「畀心機」的裝可愛用法,即「努力」、「花心思」、「加油」
  • 覺覺豬:即「睏覺」,廣東話的「睡覺」
  • 豬吾豬:「知唔知」的裝可愛用法,廣東話的「知不知」
  • 開針/開針仔:「開心」的裝可愛用法
  • 鄉民:出自九品芝麻官裡方唐鏡所述,事不關己卻愛湊熱鬧的人
  • 新警察:狀況外的人

此外,亦有用「3」來代替「衫」(衣服)。

[编辑] 另類字符語言

﹝暫未有名﹞:熟習倉頡或速成碼的人們,忘了或未確定開了輸人入法時而不知,卻不停地打了沒意思的字。倉頡的會是「一段段英文字母」,速成的會是「一兩個字母、幾個空格加個數字」。有些人不以為意,便照直打、照直看,最多沿著碼打多一次便行了。

例子:「貓尾大炮」。倉頡: bhtw shqu k fpru ;速成: bw 3su 4k 1fu 3 。

當中「貓」字: "bhtw" 即是「月竹廿田」; "bw 3" 即是「月田,第一欄第三個選擇」。因各人電腦的大五碼字集多少總有不同,故此倉頡版本會較準確。


﹝暫未有名﹞:有些人會貪好玩喜歡把由左右組成的字拆開來打。 例子:「土也」:「地」;「王元」:「玩」。

亦有些人會把英文用符號拆開來打, 例子:\/\/ :W;/\/\:M

[编辑] 臺灣網際網路常用语

  • 白目:語出台灣閩南話,指人不知好歹。
  • 三八:語出台灣閩南話,指女子扭捏作態的樣子(很多人認為三八是來自三八婦女節)

關於三八的出處有此一說:
  當初中國剛開港通商時,只開放外國人每月八號、十八號、二十八號可以進城,其他時間必須待在城外特定區域居住及與中國特定商賈進行交易,因此少見到外國人的本地人稱呼為「看三八」。今在臺灣地區係指女子過度做作,令人感到噁心。

  • 櫻櫻美代子:語出台灣閩南話「閒閒沒事情」,用近似發音的國字寫出,意指一個人無事可做,閒得發慌的樣子。
  • 按:「幹」的變體,以不精確的發音表示比較婉轉的用法,只要是音接近皆可使用 (拜新注音所賜)。亦作「硍」、「更」、「跟」、「淦」。
  • 「e04」:「幹」的意思,因為以新注音打出「幹」字時,是按鍵盤上「e04」三個鍵
  • 「KUSO」也就是惡搞的意思,原自日文「糞」, "Kuso" 為其羅馬拼音。
  • 「RUTEN」也就是聊天,閩南語開講之意,泛指無意義對談,"RUTEN" 為其羅馬拼音。
  • 「潛水員」:在論壇中借代為「只看不回的人」。
  • 「灌水」解釋,無意義文字。也就是想到什麼就寫什麼屬於閒聊式的貼文。
  • 「小白」目的簡稱。
  • 「小花」花心的人的簡稱。
  • 「鄉民」:出自九品芝麻官裡方唐鏡所述,事不關己卻愛湊熱鬧的人
  • 「謎之聲」隱藏人格?!有時候會換成版眾ID或路人。
  • 王道:原為儒家用語,正確或主流的意思。

例如:維基才是王道!

  • 火星文:通常是指中文文章內大量混有「符號字(如以↑取代上)、諧音字(如以a諧音台語的『的』)、注音文」等,以致不易閱讀,彷彿不是地球上的語言,故稱之火星文;稱其使用者為「火星人」。
  • 注音文: 通常是指打字時,為了裝可愛或簡化輸入所做出的奇怪語言。因為判讀上的困難,容易引起對方反感,常用的有 的=ㄉ 。 ex: 我不要吃飯 注:ㄨㄅ要ㄔㄈ。
  • 啥米:台灣閩南話「什麼」的國語諧音。
  • XD:表情符號,那是笑臉。把其轉過順時針九十度來看,x在上面是閉緊的眼,D是大笑的口,這樣看就變成笑臉了。另有一種用法是「媽的」的消音。
  • ㄌㄚㄌㄟ :台灣閩南話的「閒聊」。
  • ㄏㄤ: 熱門的意思。
  • ㄍㄧㄥ :矜持、逞強、硬撐。
  • 大大:網路上用作尊稱他人,因為不知對方真實性別,不方便以「先生」、「小姐」、「女士」、「大哥」、「大姐」等稱呼,用「大人」又過於恭敬,就用「大大」稱呼對方。
  • 水水:通常是指女性,因為“水”是台灣閩南話稱讚女人漂亮的意思,是可愛用法,也一樣也有人認為是不禮貌的用法而反感。
  • 口以嗎?:或寫做“課以嗎?”,是“可以嗎?”的可愛用法,由台灣藝人楊丞琳帶動(不過非她所原創)。
  • OO XX 傻傻分不清楚:通常帶著有點嘲笑的意味指出被回應者所犯的相近錯誤,出自於台灣藝人蔡依林的歌曲“野蠻遊戲”歌詞(老虎 老鼠 傻傻分不清楚),由吳宗憲在主持節目時所帶動。
  • 有捏,捏他:指該篇文章有洩漏劇情;是由日文的“ネタバレ”(netabare)音譯的第一個字而得。
  • 有雷:同“有捏”;一開始是由“地雷”所產生的詞,不過後來有另一說是同“有捏”由來的日文音譯最後一個字而得,惟有爭議之處是可能這個詞比“有捏”要早出現。
  • 安安:打招呼的用語,一般認為是結合了早安、午安、晚安;也可以只說「安」。
  • 回鍋文:指轉貼文章或是發表出來的文章,在之前已經有人發表過了。類似月經文,不過月經文表示固定約某些時間就會出現的問題或是文章。回鍋文則是泛指所有有發過文章的。簡單的分辨方式為,回鍋文不會固定出現,月經文比較會有規則性。
  • 回娘家文::文章被轉貼至原來的出處

[编辑] 日本網絡常用语

日本的「權威」網路俗語出處可以說是2ch,或者是來自ACG文化。

  • sage:即是日文名詞「下げ」,羅馬拼音"sage",以動詞「下げる」(sageru)可譯作「往下(去)」。用於公開留言版回覆處的某一欄(通常是電郵欄)中,以含蓄地避免在回帖時推帖(令帖子自動跳上版目第一位或其他較高的位置)。應用於舊帖上以達網絡禮儀之用,可見於 2ch 及參考其系統的外國留言版。當帖子太久未被回應或不斷被 "sage" ﹝下壓﹞的時候,帖子會被「沉降」、「埋沒」到更下的位置,有機會永被人遺忘,甚至永不翻新。
  • age:即是日文名詞「上げ」,羅馬拼音 "age",以動詞「上げる」(ageru)可譯作「往上﹝去﹞」。其實是上項 "sage" 的相反詞。存在意義只在於推帖(推Post),回應者通常只會在內容欄打上age,該帖就會自動升上最頂。有時是為了避免「好」的帖被沉降而將其「拉回當眼位置」,繼續「引起注意」。
  • 写真店:即是相片圖像編輯軟件「Photoshop」的日版直譯。
  • ハァハァ:半形的「哈哈」,可為笑聲,可為喘氣聲。來自日本同人文化,可說是「遇見可的東西的時候的反應」。使用者的用意一般都非常曖昧,因為有著不軌意圖時的奸笑也可用這個。
  • yoro: 日文「よろ」的羅馬拼音 是「よろしく」的簡稱, 指請多指教的意思,也稱 46 ,因日文數字46發音接近yoro 故有此方式。一般在遊戲內常使用此問好方式。

[编辑] 韓國互联网常用语

  • -{즐}-
  • -{아햏햏}-”:又作“亞行杏”,指經常在貼文作怪笑“-{아햏햏}-”的人。
  • -{쀍}-”─讀作“bwerk”,是韓國歌手文熙俊在唱《I》這首歌時將"-{왜 날}- Break!"這一句的"Break"唸成了"-{쀍}-"(更正確地來講,是"-{뷁}-",發音Bwelk),為一些年青人所效法。但長時間的模仿使人生厭,而這些人也被稱之為"-{쀍}-"。
  • 又,經常將以上兩句掛在口邊的人、以及經常在數碼相討論區發表明星合成裸照、以及一切經常在網上無事生非的人,都統稱為“Internet廢人”。

[编辑] 參看

中文

英文

日文

[编辑] 外部连接

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com