Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
שיחה:דבר אליה - ויקיפדיה

שיחה:דבר אליה

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

תוכן עניינים

[עריכה] עזרת הויקיפדים

למרות תוית "מקצרמר למובחר" למעלה, ביקורת ועזרה מצד העמיתים תתקבל בברכה גם בערך עצמו. הויקיפדים מוזמנים לעזור ולהוסיף. דני. Danny-w 23:24, 26 באוגוסט 2006 (IDT)

לדני, ראשית ברכות - סוף סוף קם לי מתחרה של ממש בערכי הקולנוע. שנית - Benigno זה לא בניניו? אלמוג 07:32, 30 באוגוסט 2006 (IDT)
ועוד משהו - כדי להפוך את הערך למועמד רציני לזכות ב"מקצרמר למובחר", הייתי רוצה לראות כמה מילים על מיקומו במכלול יצירתו של אלמודובר, יוצר שיצירתו ידעה מספר שלבים מובהקים, וסרט זה הוא נציג נאמן של התקופה ה"מאוחרת" אלמוג 07:34, 30 באוגוסט 2006 (IDT)
ראשית - תודה. :-). שנית - לעניין ההיגוי: Benigno באיטלקית, כמו גם Beniño בספרדית, אמנם מבוטאים בניניו. (יכול להיות שמדובר בשם "מיובא" שמוצאו איטלקי). מהידע המועט שלי בספרדית ובאיטלקית, וכן מהטקסטים בעברית בעניין הסרט, השתכנעתי שכאשר כותבים Benigno בספרדית מבטאים "בניגנו". אצפה שוב בסרט (הוא נמצא ברשותי בימים אלה, מסיבות מובנות) ואקשיב היטב :-). שלישית - בעניין ההשוואה בין סרטי אלמודובר, אתה צודק, תודה. אנסה לכתוב גם על זה. דני. Danny-w 15:53, 30 באוגוסט 2006 (IDT)
לא וכן. זכורה לי ביקורת קולנוע על הסרט בה הוסבר כי כל אחד קרא לנ"ל בשם אחר. סוג של איש בלי אישיות שאנשים לא באמת יודעים את שמו (וגם לא אכפת להם). דורית 16:01, 30 באוגוסט 2006 (IDT)
הקשבתי עכשיו לקטעים בסרט - ואת צודקת. במשרדו של הפסיכיאטר (אביה של אליסיה) קוראים לו "בניגנו". כשמריו מבקש לדבר איתו בכלא - בסיום הסרט - הוא אומר את השם באופן לא ברור (הקשבתי כמה פעמים), וזה יכול להיות גם "בניניו".אכן, נקודה מעניינת שלא הייתי מודע לה :-). תודה, דני- Danny-w
שמתי לב לזה בסרט, אבל לא הייתי בטוחה עד לביקורת שהייתה מאד מעניינת, חבל שאי אפשר למצוא אותה. מאחר וראיתי את הסרט ממזמן, היש פעם שמישהו בכלל שאל אותו לשמו והוא עונה או שתמיד עונים במקומו? ומה כתוב על המצבה או שלא רואים? דורית 16:23, 30 באוגוסט 2006 (IDT)
המשך התשובה לדורית: לאחר בדיקה נוספת - בניגנו אכן מציג את עצמו בפני מרקו, בעת פגישתם הראשונה, ואומר למרקו את שמו: מרטין בניגנו. מרקו הוא היחיד שבנינגו אומר לו את שמו (אינטימיות?). לעומת זאת, שכשנפגש עם אליסיה - בעת ש"מצא" את הארנק שהפילה, לא הציג את עצמו בשם. ופרט מעניין נוסף: בהיכרות בין בניגנו למרקו אומר בניגנו אומר למרקו שהוא מכיר אותו, מאחר שראה אותו פעם במסעדה מסויימת. מרקו משיב כי מעולם לא ראה אותו (שקיפות?). דני. Danny-w 12:14, 10 באוקטובר 2006 (IST)
לדעתי שווה להקדיש כמה מילים לפסקול המופלא. דודה סימה 16:25, 30 באוגוסט 2006 (IDT)
לדודה סימה - תודה. אם יש לך משהו כתוב על הפס קול - אשמח להפנייה. לדורית - על המצבה כתוב Martin Benigno (הדילמה היא באופן ההיגוי של השם). אבל צדקת, במחשבה שניה - גם לי זה נראה שהוא לא מציג את שמו בעצמו לאורך כל הסרט, אלא תמיד אחרים אומרים אותו במקומו. אם כן - זה עוד פרט מרתק שאכניס לטקסט. אבל אני רוצה קודם לראות את שוב הסרט כדי להיות בטוח. תודה, דני. Danny-w
תיקון בעניין הכיתוב על המצבה: לא רואים את כל המצבה, אלא רק חלק ממנה, ובו האותיות igno Mar. השאר מוסתר ע"י פרחים. דני. Danny-w
דני - זו ממש אנקדוטה מעניינת בסרט, בהחלט כדאי להוסיפה. דודה סימה, אכן - פסקול משובח. דורית 19:11, 30 באוגוסט 2006 (IDT)
היי דני. להפתעתי, שלא לומר לפלצותי, באינטרנט לא מצאתי כמעט דבר עם בשר על פסקול הסרט. זו כמובן עוד סיבה מצויינת לאיזכורו. יש סקירה קצרצרה באמאזון ובאתר הזה קצת יותר: http://www.filmtracks.com/titles/talk_her.html. חוץ מזה - ציטוט מפי אלמודובר עצמו המתייחס לפסקול מופיע בעטיפה הפנימית של התקליטור. ועוד חוץ מזה - אולי לא לציון בערך אבל סתם להנאתך - שים לב לסצינת מלחמת השוורים עם לידיה (לא זוכרת אם זו זו שבה היא נפגעת): על רקע האקט האכזרי אבל הכמעט ארוטי בין הלוחמת לשור, שומעים את אליס רז'ינה שרה שיר אהבה וגעגועים קורע לב. מצמרר. דודה סימה 08:35, 31 באוגוסט 2006 (IDT)
תודה, שילבתי את המידע בערך. דני. Danny-w 20:15, 2 בספטמבר 2006 (IDT)
כל הכבוד נהניתי לקרוא את הערך, זהו אחד הסרטים החזקים שראיתי. רק דבר קטן היה חסר לי. נכון שהסרט יוצר בצופה רגשות של חמלה כלפי הגיבור (מאוד מודגש בערך) אבל במקביל יוצר הרגשת גועל כלפיו גם בגלל האונס וגם בגלל שבשלב מסויים בסרט (ראיתי אותו די מזמן) אנחנו רואים את בניניו עוקב אחרי אליסיה, לפני התאונה וצופה בה רוקדת, היה גם עוד קטע עם ארנק שאני כבר לא זוכרת. וכאן גם הוא מכניס את הצופה לדילמה האם הוא באמת אהב אותה או שהיא מושא אובססיה של אדם מטורלל. ‏Mixngo‏• שיחה 03:33, 3 בספטמבר 2006 (IDT)

[עריכה] פסקול : קירצוץ זהיר נוסף

היי דני. שמחתי שהתייחסת להערתי, תודה. אבל אם-כבר-אז-כבר, כדאי לציין:
1. את השיר של קייטנו ולוסו (שמופיע בתפקיד עצמו) שר בביצוע מחודש שיר ישן נושן (קוקורוקו פלומה, יעני "קוקורוקו יונה") שרבים מאוחזי התקליטור רכשו אותו רק בזכותו, על הביצוע המרגש עד מאוד בפשטותו.
2.שאלברטו איגלסיאס מלווה את אלמודובר עם המוזיקה שלו מזה כמה סרטים (פרח הסוד שלי, הכל אודות אמא, אהבה בשר ודם), ומצליח לשלב אלמנטים ספרדיים א-לה-פלמנקו באופן בלתי מעיק.
3. שהקטע החותם את הסרט הוא בכלל עיבוד ליצירה של הנרי פרסל.
--דודה סימה 18:21, 3 בספטמבר 2006 (IDT)

תודה. הביצוע ולוסו הוא אכן בלתי נשכח. אוסיף את המידע בערך. דני. Danny-w 08:06, 4 בספטמבר 2006 (IDT)
עקב סיבות אישיות לא התאפשר לי להוסיף את הפיסקה בעניין פס הקול לפני תום הזמן הקובע לתחרות. בתום התחרות אוסיף את הפרטים מדף השיחה. תודה בכל אופן. דני. Danny-w 00:40, 25 בספטמבר 2006 (IDT)
לא נורא, הערך יפה גם כך. בהצלחה. דודה סימה 13:15, 27 בספטמבר 2006 (IDT)

[עריכה] הסרט האילם

הסבר. מחקתי את התוספת שלהלן - בפיסקה על הסרט האילם (בנושא היעלמות המאהב הזעיר בנרתיקה של המאהבת) "...יש בכך רמז גם לבניגנו שקיים יחסי מין עם אליסיה בעודה ישנה - מעשה שאולי נעשה בעוד הקהל צופה בסרט האילם".
ההשוואה לדעתי לא מתאימה. המעשה של בנינגו הוא מעשה שלילי, תקיפה, אין בסרט (פרט לבניגנו עצמו) מי שחולקים על כך. לעומת זאת, ההיעלמות של "המאהב המתכווץ" בנרתיק המאהבת בסרט האילם איננה תקיפה, אלא מעשה של אהבה ללא סוף, של הכלה מושלמת שלה אותו. ההשוואה לאונס - מפחיתה מעוצמת האפקט של הסרט האילם, ועלולה להפחית מחומרת המעשה של בניגנו. אשמח לשמוע את דעתכם בעניין זה. דני. Danny-w 01:09, 4 בספטמבר 2006 (IDT)

הי דני, אני חושבת שמבחינה קולנועית תפקידו של הסרט האילם להדהד את עלילת הסרט המרכזי, וכך הוא אומנם עושה באופן נסתר. הגבר הנבלע באישה נראה אולי כמעשה אהבה אין קץ, אלא שלמעשה זה הרצון להפוך לאישה להטמע בה - וזאת בניגוד לרצונה כאשר היא אינה מודעת לכך (כמו אליסיה). ההקבלה בין שני התסריטים היא מותו של הגבר ולידתו מחדש בגוף האישה. ראה נרתיק משלושלומית ליר 11:22, 10 באוקטובר 2006 (IST)
אני נוטה להסכים עמך, ונהנתי לקרוא את המאמר המרתק שכתבת. דני. Danny-w 12:17, 10 באוקטובר 2006 (IST)

[עריכה] הצעת הוספה למומלצים

הועבר מויקיפדיה:ערכים מומלצים/הוספה למומלצים 15:16, 15 באוקטובר 2006 (IST)

ערך מהתחרות של משתמש:Danny-w. דני עשה כאן עבודה נהדרת, והמדובר באחד מערכי הקולנוע הטובים בוויקיפדיה. יש בו את היחס הראוי בין תיאור עלילה ובין פילוסופיה, סוציולוגיה, מגדר, ביקורת הקולנוע, ורואים שהוא אוהב את הסרט ומבין אותו לעומק. ראיתי את הסרט שוב לאחר קריאת הערך, והמדובר בחוויה שונה. ממליץ בחום. אלמוג 06:20, 6 באוקטובר 2006 (IST)

  • בעד לסרט ובעיקר לערך. סקרלט 12:53, 6 באוקטובר 2006 (IST)
  • נגד מצטער, אבל הניסוח מסורבל מדי... יובל י. § שיחה § 16:11, 6 באוקטובר 2006 (IST)
  • נגד ניתוח מאוד יפה של הסרט, אבל חסר מידע על יצירת הסרט, הליהוק, תגובות הקהל והמבקרים, וכו'. אם יהיה את אלה אז בעד. מור שמש 18:16, 6 באוקטובר 2006 (IST)
  • בעד ערך יפה ומקיף. רחל 18:27, 6 באוקטובר 2006 (IST)
  • בעד - חסרה לי התייחסות לשם - מה נקבע בסוף בניניו או בניגנו (דף השיחה לא קובע עמדה והערך לא מתייחס לזה). דרור 21:03, 6 באוקטובר 2006 (IST)
  • בעד ערך נפלא, אני רץ לראות שוב את הסרט (בפעם המאה). בברכה, Shayakir שיחה. 21:25, 6 באוקטובר 2006 (IST)
  • בעד מה, יש קולנוע מחוץ להוליווד? אני לא רואה את האינטרס. --> צ'כלברה . דבר . שב . צחק 21:27, 6 באוקטובר 2006 (IST)
  • בעד, כתוב ביופי וברגישות. מגיסטר 21:44, 6 באוקטובר 2006 (IST)
  • בעד, כתוב באופן קולח, ברור ובעברית יפה. מקיף ומנתח את הסרט באופן מלא אהבה. ראוי להיות מומלץ ועם זאת הערותיה של מור נכונות וכדאי לשפרו. קרני שיחהזה הזמן ל... 20:05, 7 באוקטובר 2006 (IST)
  • נגד אין מקום לניתוח הסרט באופן הקיים (כלומר, חובבני). חסרים פרטי מידע בסיסיים. סוכנה הספרותי של שירי-לי אפללו-קליין 15:55, 9 באוקטובר 2006 (IST)
  • בעד, כתוב קולח ומשכנע. אני בטוח שסוכנה הספרותי של שירי-לי היה כותב זאת טוב יותר (במלוא הרצינות), אבל אני בהחלט מסתפק בניתוח החובבני. פרטי המידע החסרים לא צריכים למנוע לדעתי את ההמלצה על הערך. אביהו 16:53, 9 באוקטובר 2006 (IST)
  • בעד, מקיף, ממצה, וניכרת בכתיבה אהבה רבה לסרט, שהוא אכן אחד מהסרטים הטובים שנוצרו בשנים האחרונות. Noon 21:38, 14 באוקטובר 2006 (IST)
  • בעד, הגד קולנועי מעמיק וסוחף שלומית ליר 21:10, 15 באוקטובר 2006 (IST)

הוסף

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com