满语
维基百科,自由的百科全书
满语 -{manju}- ᠮᠠᠨᠵᡠ |
||
---|---|---|
满文: | ||
通行区: | 中国 | |
区域: | 满洲(东北) | |
总使用人数: | 20 至 70 人 | |
语系: | 阿尔泰语系 通古斯语族 南通古斯语支 满语 |
|
语言代码 | ||
ISO 639-1: | 无 | |
ISO 639-2: | mnc | |
ISO/DIS 639-3: | mnc | |
注意:本頁包含 Unicode 的 國際音標 |
满语为满洲族所使用的语言。属阿尔泰语系通古斯语族满语支。滿文是在蒙古文的基础上加以改进而成的一种竖直书写的拼音文字。目前已有拉丁化的满文。
目录 |
[编辑] 历史
据满洲实录,1599年努尔哈赤命額爾德尼将蒙古文字借来創制满文。虽然两位顾问有反对,努尔哈赤仍然继续把蒙古文改为无圈点文字 (满: tongki fuka akuu hergen), 也称老满文(或稱為舊滿文)。這種新文字通行當時的建州,為後金國的建立及滿族的形成有深遠的影響。後來達九海更增補了十二個字頭,並於老滿文字旁邊加以圈點,使滿文更加完善,這種新文字被稱為「新滿文」,並通行於後金。
清代前期大多用满文发布诏、诰等,成为奏报、公文、教学、翻译和日常生活中使用的主要文字。在中原,自康熙晚期开始已少有满文奏摺。
清光绪九年(1884)新疆建省后,使用满语的人数达4万餘人,其中除满族外,还包括锡伯族、达斡尔族等民族也使用满语。
[编辑] 现状
满族辛亥革命以后逐渐改用汉语,目前能够掌握满文的人已经很少,只有黑龙江省少数乡镇的老人和部分语言学专家还能使用这种语言。目前在黑龙江哈尔滨的黑龙江大学有满语研究所。不过锡伯族、达斡尔族等民族的语言文字实际上可以被视为稍加改动的满语,他们一直使用这种语言至20世纪中叶。目前生活在新疆的锡伯族人仍旧在进行锡伯文的教育,并出版有锡伯文的报刊。
近年来,通过各方的努力,满语研究已正式成为黑龙江大学的重点学科;民间的满语学习班也在一些城市和网络中开始出现。
2005年10月1日 哈尔滨工程大学满-通古斯语言研究会(学生社团)注册成立,同年10月23日第一期义务教育满语初级班在哈尔滨工程大学开课。同年十一月黑龙江大学满语所赵阿平教授应邀来校作关于满语言现状的学术讲座。2006年4月9日 第二期义务教育满语初级班开课。 2006年5月15日 东北农业大学满语爱好者协会(学生社团)注册成立 5月27日 开设义务教育满语初级班第一期
[编辑] 文法
满语有6个元音,19个辅音。元音分阳、阴、中三性,同性元音互相和谐,辅音也有和谐现象。满语字母在词头、词中、词尾的书写方式不同。
与同属于阿尔泰语系的突厥语和蒙古语相似,满语中存在“元音和谐”现象,即词干元音决定词缀元音,词干以a、e、o结尾,则词缀也以相同元音结尾,例如sula-ha,mute-le;词干以i、u结尾,词缀多为e,如bi-he,ku-he等。
满语最初以建州女真方言为规范语,经过上百年的发展,吸收了其他女真部落及锡伯等族的语言后,满语在北京发生音变,产生新方言,称为“京音”。其特点包括动词词尾-mbi的b不发音,ci、ji的元音发音极轻,ong、oi读成eng、ei等。但是满语的口语与书面语一致,发生音变之后,书面语也随之发生改变。
满语词汇包括名词、代词、动词、形容词、副词、数词、后置词、连词、拟声词、拟态词、感叹词、助词。名词和代词有格和数的变化。数词分为基数词和序数词。形容词有程度和级的变化。动词有时态和格、式的变化,分现在时、过去时、将来时,主动态、被动态、使役态,陈述式、祈使式、条件式等。满语名词中从其他语言借用词汇的现象比较明显。
[编辑] 阿爾泰語系的特徵
满语主从复句比较发达,语法与汉语区别很大,與日語及韓語接近,部分學者將之共列阿爾泰語系。如:
- Abka de deyere gasha bi(天空有飛鳥)
此句直譯為:天空、(位置助詞)、飛、鳥、有;日語可譯成「-{空で飛び鳥が有る}-」,明顯句型類似。
- Niyalma de tusa arambi(予人方便)
此句直譯為:人、對、方便、給。
[编辑] 對北方漢語方言的影響
满语语法对汉语的影响主要表现为对北京方言及东北话的影响,如表达过去进行时时态的“……来着”,表示“不过……而已”之意的“罢了”(来自满语助词dabala)等。在《红楼梦》中,有多处受满语影响的汉语语法(八旗汉人所用)的例证。
[编辑] 滿語舉偶
[编辑] 漢語方言之滿語借詞
很多来源于满语的词汇仍然存在于北方汉语特别是东北方言和北京方言中。在口语中,末字常改为轻声。
- 埋汰(脏)
- 嘎哒/疙瘩(地方)
- 嘎拉哈(羊拐骨或猪拐骨,用于游戏)
- 恩那(是、对、好)
- 饽饽(糕点,后亦指饼干)
- 个应(gè ying)(使反感)
- 萨其马:来源于满语sacima,原意为“狗奶子糖蘸(狗奶子为野果名)”
- 白(bái):来源于满语baibi,意为“徒然”、“空”
- 嬷嬷:来源于满语meme,意为“乳”、“奶”,转意为“乳母”
- 克扣(kē kòu):来源于满语keike,意同汉语
- 哈喇(hā la):来源于满语har,意为“刺鼻”,今意为食用油变质
- 呵斥(hē chì):来源于满语hacihiyambi,意为“责备”
- 勒勒(lē le):北京、东北方言,来源于满语leolembi,意为“谈论”,现转义为“空谈”
- 抹擦(mā sà):北京方言,来源于满语macimbi,意为“舒展”,今意为将有褶皱的东西抹平
- 磨蹭(mò cuo),北京,东北方言,来源于满语moco,原意为“迟钝”,今意为“繁琐缓慢”
- 撞克(zhuāng ke):北京方言,来源于满语jangkulembi,意为“撞上邪祟”
- 咋呼(zhà hu):北京、东北方言,来源于满语cahu,意为“泼妇”,现在意为不沉稳,喜欢大呼小叫
- 胳肢(gé zhi):北京、东北方言,来源于满语gejihesembi,意为“搔腋下使发痒”
- 邋遢(lā tā, 北京话发音为lē te):来源于满语lekde lakda,原意为“胖人随行”、“衣摆下垂”,形容人穿戴不整齐,不利索
- 哨叨(shào dao):北京方言,来源于满语sodombi,原意为“马步行不稳”,转义为“轻佻、不稳重”
- 挺(tǐng):北方方言,来源于满语ten,意为“很”、“甚”
- -{剋}-(kēi):北京、东北方言,来源于满语koikasambi,原意为“打架”,转义为“批评”
- 敞开儿(chǎng kār):北京方言,来源于满语changkai,意为“尽量”、“任意”、“随意”
- 块儿亮(kuàr liàng):北京方言,来源于满语kuwarling,意为“漂亮”、“美丽”
- 摘歪(zhāi wai):北京、东北方言,来源于满语jailambi,意为“躲”、“避”,转意为“闪身让开”、“歪”、“斜”、“斜靠”。
- 该漏(gái lou):北京方言,来源于满语gaimbi,意为“要、取”,转意为“揩油”
- 的瑟(dè se):东北方言,意思是轻佻,卖弄
- 马马虎虎:北方方言,来自满语lalahuhu,意思是办事不认真,毛糙
- 磨即(mò ji):东北,北京方言,即磨蹭,来自满语moji,moduo
- 个色(gé shǎi):东北方言,北京亦称gélu,来自满语,意思是人(性格)特殊
- 额吝 (é lìn): 北京方言;和勒,满洲方言, 指衣物或者被子上的渍痕,如衣领上的汗渍。来自满语,波纹的意思
[编辑] 满语地名
辽宁、黑龙江和吉林的诸多地名也是由满语的汉语音译而来。
- 牡丹江(弯曲的河)
- 张广才岭(满洲阿勒楚喀语,吉祥如意的山)
- 松花江(白色的江)
- 伊春市(皮毛之乡)
- 呼兰县(烟筒)
- 阿城(阿勒楚喀)
- 绥芬河市(锥子)
- 哈尔滨(晒网场,晒渔网的地方)
- 佳木斯(驿丞村或站官屯)
- 吉林(原名吉林乌拉,沿江之意)
- 兴凯湖(兴凯:水从高处流下的)