Ebooks, Audobooks and Classical Music from Liber Liber
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z





Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Jungtinės Karalystės himnas - Vikipedija

Jungtinės Karalystės himnas

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Jungtinės Karalystės himnas yra "Dieve, sergėk karalienę" ("God seiv ve kuiyn"/"God save the Queen"). Tuo metu, kai valdo karalius, himnas yra "Dieve, sergėk karalių", ir visi karalienės paminėjimai tekste virsta karaliaus paminėjimais (angliškai karalienė yra "kuiyn", o karalius "king", taigi abu žodžiai turi po vieną skiemenį, tad jų kaitaliojimas įmanomas nekenkiant ritmui). Šis himnas buvo vienintelis per visą Jungtinės Karalystės istoriją. Pirmąsyk atliktas 1745 kai karalius Jurgis II nugalėjo konkurentą kovoje dėl sosto. Žodžių ir muzikos autorius nežinomas. Oficialiomis progomis dažniausiai giedamas tik pirmas posmas. Naudojamas taip pat kaip karališkasis himnas daugumoje Britų sandraugos šalių.

[taisyti] Himno tekstas

Himnas originalo kalba (anglų kalba)
God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save The Queen.
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save The Queen.


O Lord our God, arise,
Scatter our enemies,
And make them fall;
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks;
On thee our hopes we fix:
God save us all.


Thy choicest gifts in store
On her be pleased to pour,
Long may she reign.
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice,
God save The Queen.


Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world over.


From every latent foe,
From the assassins blow,
God save the Queen!
O'er her thine arm extend,
For Britain's sake defend,
Our mother, prince, and friend,
God save the Queen!
Himno transliteracija į lietuvių raštą (tarimas)
God seiv au greišiuos Kuiyn
Long liv au nouble Kuiyn
God seiv ve Kuiyn
Send hie viktorijuos
Hepy end glorijuos
Long tiu rein ouver as
God seiv ve kuiyn


Ou lod au God, arais,
Skete au enemys,
And meik vem fol;
Konfaund vei politiks,
Frastreit vei naviš triks;
On vy au houps uiy fiks:
God seiv as ol.


Vai čoisest gifts in sto
On hie by plyzd to puo
Long mei šy rein.
Mei šy defend au los,
End eve giv as coz,
Tiu sing uiyv hat end vois,
God seiv ve kuiyn


Not in vis liand aloun,
Bat by Gods mesys noun,
From šo tiu šo!
Lod meik ve neišns sy,
Vat men šud bravers by,
End fom uon femily,
Ve uaid uorld ouver.


From evry leitent fou,
From ve azazins blou,
God seiv ve kuiyn!
Ou hie vain am ekstend,
Fo Briteins seik defend,
Au mave, prins, end friend,
God seiv ve kuiyn!
Himno vertimas į lietuvių kalbą
Dieve sergėk mūsų gracingą karalienę,
Tegyvuoja mūsų kilni karalienė,
Dieve sergėk karalienę.
Padaryk ją nugalėjusia,
Laiminga ir šlovinga,
Kad mus valdytų ilgai:
Dieve sergėk karalienę.


O Viešpatie mūs Dieve, iškilk
Išsklaidyk mūsų priešus,
Ir priversk juos žlugti;
Glumink jų politikus,
Pykdyk jų suktus triukus,
Tavim mes grindžiame savo viltis,
Dieve sergėk mus visus.


Išrinktiniausias savo dovanas
Ant jos prašome išlieti,
Te ji valdys ilgai.
Te ji gins mūs įstatymus,
Ir visad duos mums priežastį
Dainuoti širdimi ir balsu,
Dieve, sergėk karalienę.


Ne vientik žemėj šioj,
Tebus Dievo gailestis žinomas,
Nuo kranto ligi kranto!
Viešpatie, priversk tautas matyti,
Kad žmonės broliais turi būt,
Ir sudaryt vieną šeimą
Per visą platųjį pasaulį


Nuo kiekvieno nematomo priešo
Nuo žudiko piktadarybių
Dieve, sergėk karalienę!
Virš jos tavo rankos teišsities,
Dėl Britanijos gins,
Mūsų motiną, princesę, draugę,
Dieve, sergėk karalienę!

Taip pat žr: Anglijos himnas, Šiaurės Airijos himnas, Škotijos himnas, Velso himnas

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com