Martin Niemöller
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Martin Niemöller (14 de enero de 1892 – 6 de marzo de 1984) fue un pastor luterano alemán. Se graduó como oficial naval y durante la Primera guerra mundial comandó un submarino. Después de esa guerra comandaba un batallón en el Ruhr y participó en la represión contra los comunistas. Ya como pastor apoyó al principio la política anticomunista, antisemita[1] y alemán nacionalista de Adolf Hitler.
Reaccionó al fin contra el nazismo en 1933 cuando Hitler impuso la Deutsche Cristen o iglesia de los alemanes cristianos a la que acudieron la mayoría de los protestantes alemanes. Fundó entonces con Dietrich Bonhoeffer, la Iglesia de la Confesión (Bekennende Kirche/Confessing Church), que se opuso a la nazificación de las iglesias alemanas. Por su oposición al control estatal de los nazis sobre las iglesias, Niemöller estuvo preso en los campos de concentración Sachsenhausen y Dachau de 1937 a 1945. Luego se incorporó hasta el final de sus días al movimiento pacifista, habiendo desempeñado un papel importante en la denuncia contra la guerra de Vietnam. Desde la década de 1980 es mejor conocido como el autor del poema “Cuando los nazis vinieron por los comunistas”.
[editar] Frases célebres
Es el mejor poema “Cuando los nazis vinieron...” acerca de las consecuencias de no resistir las tiranías en los primeros intentos de su establecimiento. El orden exacto de los grupos y las palabras están sujetas a disputa, ya que existen muchas versiones, la mayoría transmitidas oralmente. Martín Niemöller, su autor, menciona [2] que no se trata de un poema, sino de un sermón en la semana santa de 1946 en Kaiserslautern, Alemania “¿Qué hubiera dicho Jesucristo?”. Erróneamente este poema se le atribuye, en muchos idiomas, al dramaturgo y poeta alemán Bertolt Brecht.
Original | Traducción |
---|---|
Als die Nazis die Kommunisten holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Kommunist. Als sie die Sozialdemokraten einsperrten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Sozialdemokrat. Als sie die Gewerkschafter holten, habe ich nicht protestiert; ich war ja kein Gewerkschafter. Als sie die Juden holten, habe ich nicht protestiert; ich war ja kein Jude. Als sie mich holten, gab es keinen mehr, der protestieren konnte. |
Cuando los nazis vinieron a buscar a los comunistas, guardé silencio, porque yo no era comunista, Cuando encarcelaron a los socialdemócratas, guardé silencio, porque yo no era socialdemócrata, Cuando vinieron a buscar a los sindicalistas, no protesté, porque yo no era sindicalista, Cuando vinieron a buscar a los judíos, no protesté, porque yo no era judío, Cuando vinieron a buscarme, no había nadie más que pudiera protestar. |
[editar] Referencias
- ↑ Robert Michael, Theological Myth, German Antisemitism, and the Holocaust: The Case of Martin Niemoeller, Holocaust Genocide Studies.1987; 2: 105-122.
- ↑ sitio de la Fundación Martin Niemöller[1]