Ebooks, Audobooks and Classical Music from Liber Liber
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z





Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Gerard Cremonalainen – Wikipedia

Gerard Cremonalainen

Wikipedia

Gerard Cremonalainen (Gherardo Cremonensis) (Cremona, Lombardia, n. 1114Toledo, 1187) oli kuuluisa italialainen tieteellisten teosten kääntäjä. Hän käänsi Toledosta löydettyjä arabiankielisiä tekstejä latinaksi, ja oli näin elvyttämässä 1100-luvun keskiaikaisen Euroopan tiedettä siirtämällä kreikkalaisen ja arabialaisen tieteen perinteitä länteen tähtitieteen, lääketieteen ja muiden tieteiden alalla. Hänen tunnetuin käännöksensä on Klaudios Ptolemaioksen Astronomia.

[muokkaa] Elämäkerta

Gerard Cremonalainen opiskeli aluksi Italiassa, mutta oli tyytymätön opettajiensa puuttellisiin taitoihin, ja muutti Espanjan Toledoon noin vuonna 1144. Siellä hän oppi arabiaa, aluksi niin että kykeni lukemaan Ptolemaioksen teoksen Almagest, jolla oli hyvä maine oppineiden keskuudessa, vaikka sitä ei ollutkaan vielä käännetty latinaksi.

Toledo oli aiemmin ollut Córdoban kalifaatin pääkaupunki ja tieteen ja kulttuurin keskus. Gerardin aikana se oli kuitenkin jo turvallinen katolilaisille, sillä Kastilian Alfonso VI oli vallannut sen maureilta. Kaupunki oli silti edelleen hyvin monikulttuurinen. Sen hallitsijat suojelivat suurta juutalaisväestöä, ja kaupunki säilyi arabialaisen ja heprealaisen kulttuurin merkittävänä keskuksena. Kaupungit maurilaiset ja juutalaiset asukkaat omaksuivat valloittajiensa kielen ja tavat. Kaupunki oli täynnä kirjastoja ja käsikirjoituksia, ja niin se oli Euroopan merkittävin paikka kristitylle, joka halusi tutustua arabian kieleen ja kulttuuriin.

Toledossa Gerard omisti lopun elämästään saattaakseen arabiakielistä tieteellistä kirjallisuutta latinankielisten lukijoiden ulottuville. Latinankielisinä teokset olivat kaikkien lukutaitoisten länsimaisten käytettävissä.

[muokkaa] Käännökset

Gerard Cremonalaisen käännös Ptolemaioksen Almagestista oli ainoa Euroopassa tunnettu latinankielinen käännös vuosisatoihin, kunnes Georgios Trapezuntios ja Johannes Regiomontanus käänsivät sen alkukielestä kreikasta 1400-luvulla. Almagest muodosti perustan matemaattiselle tähtitieteelle siihen saakka, kunnes Kopernikuksen teoriat syrjäyttivät sen.

Gerard kokosi teoksen Tabulae Toletanae (Toledon taulut), joka oli aikansa täsmällisin ja ajantasaisin kokoelma tähtitieteellistä tietoa. Sen kokoamiseen osallistui myös matemaatikko ja tähtitieteilijä Al-Zarqali, joka tunnetaan lännessä paremmin nimellä Arzachel.

Al-Farabi, islamilainen "toinen opettaja" Aristoteleen jälkeen, kirjoitti satoja tutkielmia. Hänen tieteitä käsittelevä teoksensa Kitab al-lhsa al Ulum käsitteli tieteen luokittelua ja perusteita ainutlaatuisella ja hyödyllisellä tavalla. Gerard muokkasi siitä teoksen De scientiis (Tieteistä).

Gerard käänsi myös Eukleideen teoksen Geometria ja Al-Farghanin Astronomian elementit. Hän myös kokosi omia tutkielmia algebrasta, aritmetiikasta ja tähtitieteestä. Tähtitieteellisissä teoksissa laskelmat oli tehty Cremonan ja Toledon maantieteellisten sijaintien mukaan.

[muokkaa] Toinen Gerard Cremonalainen

Jotkut Gerard Cremonalaisen nimiin laitetut teokset ovat tosiasiassa peräisin "toiselta Gerard Cremonalaiseilta", eli Gerard de Sablonetalta (Sabbionetta) (n. 1200-luku). Hän käänsi lähinnä kreikan- ja arabiankielisiä lääketieteen alan teoksia tähtitieteellisten teosten sijasta, mutta nämä kaksi kääntäjää on usein sekoitettu toisiinsa. Hänen Avicennan teoksistaan tekemien käännösten sanotaan syntyneen keisari Frederick II:n käskystä.

Muita hänen käännöksiään ovat muun muassa Theoria eli Theorica planetarum, Avicennan Lääketieteen kaanon, joka on ollut hyvin tunnettu ja useiden myöhempien latinankielisten käännösten kohde, sekä al-Razin Almansor, joka olisi saattanut mullistaa eurooppalaisen lääketieteen, jos sitä olisi luettu enemmän.

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com