Hanja
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Hanja (Hangul: 한자; Hanja: 漢字; literalmente: "caracteres Han"), o Hanmun (한문; 漢文), a veces traducido como caracteres sinocoreanos, es el nombre que reciben los caracteres chinos (Hanzi) en coreano, pero, de forma más específica, se refiere a aquellos caracteres que los coreanos tomaron prestados e incorporaron a su idioma, cambiando su pronunciación. Al contrario que los caracteres kanji japoneses, algunos de los cuales han sido simplificados, casi todos los hanja son idénticos a los hanzi del chino tradicional, aunque algunos difieren un poco de la forma tradicional.
Hoy en día, el Hanja no es usado para escribir palabras de orígenes nativos, ni palabras de orígenes chinos.
Tabla de contenidos |
[editar] Historia
Un impulso mayor para la introducción de caracteres chinos en Corea era la extensión de budismo coreano. El texto chino mayor que introdujo Hanja a coreanos, sin embargo, no era un texto religioso pero el texto chino, Cheonjamun.
Hubo otros sistemas, concebidos antes, con el fin de utilizar los caracteres chinos simplificados para transcribir fonéticamente al coreano:
- Hyangchal (향찰 ; 鄕札),
- Gugyeol (口訣),
- Idu (이두 ; 吏讀).
Hanja era los únicos medios de escribir a coreano hasta Rey Sejong de Chosun inventó el alfabeto de Hangul en el siglo XV. Sin embargo, aún después de la invención del Hangul, la mayoría de los eruditos coreanos continuaron escribir Hanmun.
No estaba hasta el siglo XX que el Hangul suplantó sinceramente el uso de Hanja. Oficialmente, Hanja no se ha utilizado en Corea del Norte desde junio 1949 (y adicionalmente, todos textos llegan a ser horizontalmente escrito en vez de verticalmente), porque Kim Il-Sung lo consideró un artefacto de la ocupación japonesa y un estorbo a la capacidad de leer y escribir. Adicionalmente, muchas palabras pedidos prestadas de chino se han reemplazado con palabras de origen nativo.
[editar] Formación de carácteres
Cada Hanja está formado por uno del 214 radicales y eventualmente de uno o más elementos suplementarios. La gran mayoría del Hanja utilizan estos elementos suplementarios para indicar la pronunciación del carácter, pero se concibió algún raro Hanja son puramente pictográfico y de diferente manera.
[editar] Significa y Sonido
En coreano moderno, cuando un Hanja aparece en una palabra o como palabra de pleno derecho, es siempre pronunciado de la misma manera. Sin embargo, para ayudar a incluir los caracteres, los diccionarios de caracteres y las libras escolares se refieren a cada carácter no sólo por su fisica sino también por su significado. ¿Esta lectura dual significado-sonido de los caracteres se llama eumhun (음훈;音訓; según 音"sonido" + 訓"significado", "aprendizaje").
[editar] El Hanja en los diccionarios
En los diccionarios coreanos modernos, se imprimen todas las entradas de palabras de origen sino-coréen en Hangul y clasificados en el orden del Hangul, la forma Hanja siguiente inmediatamente entre paréntesis (una práctica similar se encuentra en los diccionarios japonés ). Eso permite prevenir las ambigüedades y sirve también de etimología, puesto que el significado Hanja y el hecho de que la palabra esté formada por Hanja ayudan a menudo a incluir el origen de la palabra.
Para mostrar cómo el Hanja puede ayudar a nivelar las ambigüedades, de numerosos homónimos que se escriben 수도 (sudo) en Hangul:
- 修道 « disciplina espiritual »
- 受渡 « recepción y entrega »
- 囚徒 « preso »
- 水都 « ciudad del agua » (i.e. Hong Kong et Naples)
- 水稻 « arroz »
- 水道 « alcantarilla »
- 隧道 « túnel »
- 首都 « capital »
- 手刀 « cuchillo de bolsillo »