Ebooks, Audobooks and Classical Music from Liber Liber
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z





Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Wikipedista diskuse:Pazuzu - Wikipedie, otevřená encyklopedie

Wikipedista diskuse:Pazuzu

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Dobrý den, k napsání Vám mne přivedla částečně zvědavost a částečně fakt, že Vaše příspěvky k tématů jimž se zde zatím nikdo nevěnuje se mi líbí. Doufám, že wikipedii budete dále zachovávat přízeň a že hesel k tomuto tématu bude přibývat. K té zvědavosti, výběr Vašeho jména zde je v nějaké souvislosti s Pazúzu, nebo jde o něco jiného. Děkuji Vrba 10:53, 16. 11. 2005 (UTC)

Díky, že se Vám mé příspěvky líbí. Wikipedii míním i nadále zachovávat přízeň, protože ji považuji za skvělý nápad. Mám už připravený seznam článků, které bych chtěl přeložit či sepsat. Nejdříve bych chtěl dopsat články ke všem japonským položkám na Seznamu sv. dědictví UNESCO. Ad Pazuzu - ten výběr souvisí s jednou okrajovou postavou v seriálu Futurama a její jméno opravdu vycházelo ze sumerského Pazúzu :-) --Pazuzu 12:44, 16. 11. 2005 (UTC)

Dobrý den, také oceňuji Vaše příspěvky z dosud málo zastoupené Asie (sám japonsky neumím a měl bych s podobnými překlady dost potíže). Všiml jsem si ale jedné technické "drobnosti" - je třeba zachovávat informace o předchozích autorech (příklad za všechny - Poloostrov Kii). Pokud překládáte z jiné Wikipedie, je minimálně třeba uvést informaci, z které (z interwiki a data se pak lze k předchozím autorům dostat). Předchozí opomenutí lze napravit třeba nějakou malou nepodstatnou editací, ve které se potřebná informace uvede do shrnutí a tím také promítne do historie článku. Děkuji za pochopení a těším se na Vaše další příspěvky. --Beren 18:15, 17. 11. 2005 (UTC)

Díky za upozornění - technické "drobnosti" byly napraveny. --Pazuzu 21:14, 17. 11. 2005 (UTC)

Obsah

[editovat] Císař Temmu

Dobrý den, děkuji Vám za objasnění českého přepisu japonských císařů. Narazil jsem ale na problém. Císař temmu se bude psát temmu nebo Temnu? Děkuji --Jirka 9:11 10:30, 28. 12. 2005 (UTC)

Správně je Tenmu (to je přepis z japonštiny do češtiny), anglický přepis by sice správně měl být také Tenmu, ale z jistých důvodů (asi kvůli výslovnosti) se v angličtině používá více nesprávné Temmu. Stejný problém je i u ostatních jap. jmen a slov např. Kinmei (ne Kimmei), Monmu (Mommu), Genmei (Gemmei) atd.--Pazuzu 17:28, 28. 12. 2005 (UTC)

[editovat] Náboženství

Dobrý den, koukal jsem, že jste naeditoval také nějaké články o svatiních. Zabýváte se nějak východním náboženstvím?--Juan de Vojníkov 15:14, 11. 1. 2006 (UTC)

Musím Vás zklamat – nezabývám, ty články jsem napsal (přeložil) spíš proto, že jsem se snažil napsat něco o všech japonských památkách na seznamu UNESCO (což se mi už skoro povedlo :-) ). Mimochodem je tam mnohem více buddhistických chrámů než šintoistických svatyň. Původně jsem chtěl založit (přeložit z anglické wiki) i článek o šintoismu, který na české wikipedii chybí, ale nejsem si jistý, jestli bych použil ty správné české výrazy.--Pazuzu 16:02, 11. 1. 2006 (UTC)

[editovat] Kategorie

Zdravím, všiml jsem si, že jste přidal kategorii Japonsko k článku Tsunami. Nejsem si jist, jestli je to to pravé ořechové, tsunami je dost obecný pojem, i když pochází z japonštiny. Žádná jiná Wiki (aspoň z tech psaných latinkou a cyrilicí) ho takto zařazený nemá. Jen angličtina má kategorii Japanese terms a francouzština Phénomène naturel au Japon. Nechcete toto zařazení přehodnotit? --Miraceti 17:07, 24. 1. 2006 (UTC)

Měl jsem v úmyslu za nějakou dobu (až bude víc článků) přidat do kategorie Japonsko podkategorii Japonské termíny (nebo tak nějak) o japonských výrazech, které se běžně používají v ostatních jazycích (jako např. cunami, kimono, manga, samuraj, kamikaze, ...)--Pazuzu 17:14, 24. 1. 2006 (UTC)

[editovat] Tógó Heihačiró

Na základě čeho se domníváte, že se má psát Tógó? Mně dostupná literatura píše Togó a tato forma vede na netu 5:1... Cinik 14:31, 12. 2. 2006 (UTC)

Protože je to správný přepis z japonštiny do češtiny (viz japonská wiki, popřípadě anglická). Frekvence používání na netu je podle mne irelevantní, je to jen často přejímaná chyba (asi ovlivněná anglickou transkripcí, v které se někdy ztrácejí dlouhé samohlásky).--Pazuzu 14:38, 12. 2. 2006 (UTC)
Jste si jist, že japonská a anglická wiki mají nějaké ponětí o správném přepisu japonských jmen do češtiny? Cinik 14:41, 12. 2. 2006 (UTC)
Nejde tu o to zda-li „japonská a anglická wiki mají nějaké ponětí o správném přepisu japonských jmen do češtiny“, ale o to, že je tam zcela jasně uvedená přesná výslovnost - např. v angl. wiki en:Togo Heihachiro jsou nad samohláskami „o“ vodorovné čárky, které odpovídají českým dlouhým čárkám (ty anglické vodorovné čárky se používají v té „nejsprávnější“ Hepburnově transkripci). Ale důležitější je jap. wiki ja:東郷平八郎, kde za jménem v kandži je v závorce uvedena výslovnost (hláskování) pomocí hiragany, a ta je důležitá i pro japonce, protože správná výslovnost jap. jmen nemusí být z kandži ihned patrná. Nepředpokládám, že by se Japonci u svého národního hrdiny „sekli“ se špatným jménem.--Pazuzu 14:58, 12. 2. 2006 (UTC)
Další argument: první znak jména Tógó - 東 - znamená (mimojiné) „východ či východní“ a jeho čtení je „tó“ (viz [1], v řádku „on-reading“ je „tou“ - „u“ prodlužuje předchozí slabiku stejně jako v češtině čárka). Je to stejný znak jako ve slově „Tokio“ - tady je vtip v tom, že správně japonsky je to „Tókjó“, ale v češtině zdomácnělo Tokio (viníkem je asi opět angličtina :-) ). BTW druhý znak jména Tógó - 郷 - „gó“ (viz [2]) znamená „rodné město“, což ale neznamená, že by se jméno Tógó dalo takto jednoduše přeložit!--Pazuzu 15:30, 12. 2. 2006 (UTC)

[editovat] Kategorie:Japonští válečníci

Tato Vaše změna mne příliš nepotěšila. To dělení by IMHO mělo být podle státních útvarů, nikoliv podle národností. Cinik 14:27, 18. 2. 2006 (UTC)

Přišlo mi logické dát Japonské válečníky pod Japonce, protože to jsou přeci Japonci. A jak se teď dívám, tak kategorie válečníků ostatních národností jsou většinou jen podkategorií Vojáků a jen část je i pod jednotlivými státy. Myslím si, že obecně by Válečníci měli spadat v rámci kategorie příslušného státu do podkategorie „Lidé“ daného státu (tj. Japonci, Maďaři, Němci ap.). Ale asi je i pravda, že při současné velikosti české wiki je zřejmě přehlednější mít je v obecnější kategorii a ne ve specializované kategorii, která by obsahovala jen jednu či dvě podkategorie a nic víc, což by se nyní u většiny států stalo. Je také otázkou, jest-li by kategorie Japonští válečníci (ap. pro další státy) neměla spadat také do kategorie Japonské vojenství (nebo tak nějak). Ale to je asi opět otázka dostatku článků. Osobně jsem pro to nechat Japonské válečníky v kategorii Japonci, ale pokud máte nějaký pádnější důvod, tak je klidně přesuňte zpět pod Japonsko. --Pazuzu 15:06, 18. 2. 2006 (UTC)

[editovat] Havaj

Zdravím. Rád bych vás požádal o zdůvodnění změny [3]. Děkuji.
Danny B. | diskuse | mail | přehled příspěvků | 17:40, 18. 2. 2006 (UTC)

Jde tam o určení polohy atolu, ostrova/ostrovů Midway, tak jsem považoval za lepší zůstat u zeměpisného názvu Havajské ostrovy a ne u (spíše) „politického“ Havaj - federální stát USA (a navíc ostrov Havaj (Hawaii) je jen jeden z ostrovů v Havajském souostroví). I v článku Havaj je odkaz na (zatím neexistující) článek o Havajských ostrovech.--Pazuzu 17:56, 18. 2. 2006 (UTC)

[editovat] Korektury anime článků

Dobrý den, jen Vám chci poděkovat za vaše opravy přepisů japonských jmen - bohužel japonsky umím jen pár slov a přepisy do češtiny dělám jenom intuitivně, takže mi občas něco uteče nebo to přepíšu špatně, za což se omlouvám. :) Díky, Pasky 00:04, 22. 2. 2006 (UTC)

Není zač se omlouvat. Pokud japonská jména, názvy ap. přebíráte z angličtiny, pak změnit anglickou (Hepburnovu) transkripci na českou není až tak složité, stačí zaměnit sh za š, ch za č, ts za c, y za j, j za . Jediný problém je s dlouhými samohláskami, které jsou v anglických textech často redukovány na krátké (např. ze správné anglické transkripce Tōkyō se pak stává Tokyo; správná česká by měla být Tókjó). Pokud jsou v anglickém textu správně použité „vodorovné čárky“ nad samohláskami stačí je nahradit „českými čárkami“. Pokud tam správně nejsou, pak už zbývá jen japonská wiki, kde správná výslovnost někdy bývá uvedena pomocí hiragany ;-) --Pazuzu 00:52, 23. 2. 2006 (UTC)

[editovat] ヘボン式 vs. 英语

Milý Pazuzu, jen taková drobnost: v hesle Macuo Bašó jste změnil "transliterováno" na "anglicky". Ale protože rōmaji "Matsuo Bashō" je v první řadě přepis latinkou přijde mi to zavádějící. Obdobně nelze zaměnit Hànyǔ Pīnyīn (汉语拼音) v případě čínštiny za angličtinu. Japonsky neumím, ale i anglická wikipedia uvádí "romanization". --Waldekke 19:14, 7. 3. 2006 (UTC)

Máte pravdu, poněkud jsem se unáhlil. Už jsem to opravil. --Pazuzu 19:51, 7. 3. 2006 (UTC)
Já se omlouvám za rōmaji v textech, které doplňuji, protože na přepis do češtiny se neodvážím vůbec. --Waldekke 19:59, 7. 3. 2006 (UTC)

[editovat] Tuvalu

Dobrý den, děkuji za korekturu článku. Jenom bych se rád zeptal na vaší změnu Havají - Havajem [4]. Podle pravidel pravopisu je Havaj ženského rodu. Lovecz 07:38, 25. 3. 2006 (UTC)

Až do teď jsem žil v přesvědčení, že Havaj je mužského rodu, ale máte pravdu. Teď jsem se díval do pravidel a skutečně je ženského rodu. Pro mě je to docela překvapující informace :) --Pazuzu 08:39, 25. 3. 2006 (UTC)

[editovat] Ostrov - ostrůvek

Dobrý den, snažím se vytvořit článek ostrůvek (geografický), ale nevím jaký typ rozcestníku zvolit. Ostrůvek je též přírodní rezervace.Lovecz 12:12, 28. 3. 2006 (UTC)

Aha, tak to se omlouvám, že jsem vám ten odkaz smazal. Myslím, že nejlepší by bylo přesunout článek o rezervaci na Přírodní rezervace Ostrůvek (nebo tak nějak), na článek o „malém ostrově“ umístit na Ostrůvek a přidat jen šablonu {{Pojednává2|text1|text2|stránka}}. --Pazuzu 12:34, 28. 3. 2006 (UTC)
Přišlo mi to tak rozumné, ale Li-sung mojí editaci ihned vrátil zpět. Zdá se že na Wikipedii je příliš mnoho bdělých. Lovecz 13:23, 28. 3. 2006 (UTC)
Možná, že problém je v tom, že článek Ostrůvek nejdřív musíte přesunout na nové místo (Přírodní rezervace Ostrůvek) a to pomocí záložky Přesunout nahoře na příslušné stránce a poté zkontrolovat a upravit odkazy odkazy, které na „starý“ článek odkazovaly (pomocí odkazu Odkazuje sem vlevo na dané stránce). Pak můžete pod heslo Ostrůvek napsat nový článek. --Pazuzu 14:01, 28. 3. 2006 (UTC)


[editovat] názvy letadel

ahoj, jak to uděláme s těmi názvy letadel? napadá mě že stará letadla která se nevyrábí tak zůstanou s posledním názvem výrobce ale jak u současných která jsou ve výrobě? nechat pouze označení? a také jak jsem nastiňoval u rottweilera bojové názvy jsou u různých verzí také různé... --Michalli 19:11, 27. 6. 2006 (UTC)

Podle mě by obecně bylo nejvhodnější používat název Výrobce a číslo nebo jméno. Preferoval bych spíš jméno prvního výrobce (toho, který daný typ „vymyslel“, tedy např. General Dynamics F-16 a ne Lockheed F-16). Pokud se týče různých bojových názvů různých verzí, ty bych uváděl zvýrazněně do článku (předpokládám, že většinou bude existovat jeden článek o jednom typu a v něm budou popsány různé verze).
Konkrétně bych navrhoval např. (inspiroval jsem se na en:Wikipedia:Naming_conventions_(aircraft)):
  • Americká civilní letadla: Výrobce a jméno nebo číslo: Boeing 707, Cessna Citation, Cessna 172, Convair 880.
  • Britská letadla: Výrobce a jméno: Supermarine Spitfire, Hawker Fury. Tam, kde není jméno použít číslo: Avro 504, BAE 111.
  • Sovětská a ruská letadla: Výrobce a číslo: Mikojan-Gurjevič MiG-21, Suchoj Su-27, Tupolev Tu-144.
  • Japonská letadla. Výrobce a krátké označení (kombinace písmen a číslic): Nakadžima B5N, Kawasaki Ki-61.
Poznámka: U případných sporů o názvy bych doporučoval přihlížet ke konvenci v daném jazyce (např. u ruských typů k ruštině) a ne automaticky k angličtině. --Pazuzu 11:44, 1. 7. 2006 (UTC)


[editovat] Editace Fi 103

Ahoj, chci se zeptat jen na jednu věc. To je normální že vždy po jednom uložení článku tam hned "letíš" zkontrolovat co tam kdo natropil? :-)

Mě pořád nebaví tam strkat šablonu PracujeSe, když nevím jak dlouho se mi na článku bude chtít pracovat. Teď jsem dost přepracoval článek o Fi 103 abych zjistil že jsi jej také upravil a přestože jsem jej uložil prakticky po půl hodině od tvé editace tak jsem o něj prostě přišel. To už mě irituje... :-/ Dá se nějak zabránít případné ztrátě? Proč mě třeba wikipedia neupozornila na editační konflikt? --Michalli 17:58, 10. 7. 2006 (UTC)

Prostě jsem si jen všiml, že někdo editoval článek, který mně zajímal, tak jsem se podíval, co je tam nového a rovnou jsem opravil nějaké to "typo" (interpunkce, překlepy...) a trochu uhladil některé formulace (nevím jestli tam už před tvou editací byly nebo ne). To, že mezitím edituješ, nemůžu vědět. A jak zabránit případné ztrátě nějaké větší editace? Já to dělám tak, že si celý článek průběžně ukládám do Notepadu (nebo něčeho podobného), abych o to co napíšu nepřišel třeba i když mi "spadne" počítač ap. a před tím než definitivní verzi uložím na wikipedii, tak si ještě v historii zkontroluju, jestli to někdo mezitím needitoval. Ale tohle dělám jen u větších editací, kde se to vyplatí :-) --Pazuzu 18:15, 10. 7. 2006 (UTC)
ok, budu na to muset myslet. asi si to napíšu dopředu celé a pak to jen publikuju jako hotový článek... dík za radu. --Michalli 16:09, 11. 7. 2006 (UTC)

[editovat] Re: Tokijské metropolitní tratě

Dobrý den ^_^

Děkuji za Tvoji připomínku. Já bych to označení "linie" možná nechal.

Ta stránka, na které jsi na tohle upozornil, se k metru nevztahuje. Tohle jsou (převedeno na naše poměry) příměstské povrchové železnice, a ten odstaveček se měl být nadepsán právě takhle, to už jsem napravil. Jinak JR East metro nedělá vůbec, metro v Tokiu provozují TOEI a Tokyo Metro.

Znak 線 se používá obecně k označení všech japonských železničních tratí, krátkých i dlouhých, na povrchu i pod zemí. Právě s ohledem na dlouhé tratě bych se přikláněl pro označení "linie", protože (např) použití názvu "Linka Tóhoku" pro trať, která měří 631 km, by alespoň na mě nepůsobilo příliš dobrým dojmem, tady by se "linie" rozhodně vyjímalo lépe.

Pokud na té změně trváš, navrhuju název "Trať blablabla".

Děkuji a zdravím.

.:Inutaisho:. 16:45, 12. 7. 2006 (UTC)

Uznávám, že v tomhle případě je linka nesmysl. Na druhou stranu výraz linie jsem v souvislosti s železnicí nikdy neslyšel, ale, co se týče železnice, jsem naprostý laik. Jen si neumím představit třeba linii Praha-Ostrava :-) (trať Praha-Ostrava ano). --Pazuzu 00:02, 13. 7. 2006 (UTC)

[editovat] Japonské názvy

Jinak "Mitsubishi" se vyskytuje dokonce i v názvu společnosti Mitsubishi Motors viz http://www.mitsubishi-motors.cz/ --Kirk 18:25, 21. 7. 2006 (UTC)

[editovat] Obrázek

Dobrý den. Díky, že nahráváte na Wikipedii obrázky. Abychom měli jistotu, že je možné je zde použít, je u každého třeba uvádět jeho původ a licenci. Protože obrázky, které tyto údaje postrádají, jsou po týdnu mazány, prosím Vás o doplnění informací o následujících souborech:

Podrobnosti o problematice autorských práv na Wikipedii jsou na stránce Wikipedie:WikiProjekt Licence souborů. Přehled použitelných šablon pro licence je k nalezení na Wikipedie:Popisky licence souborů. Budete-li mít nějaké dotazy, obraťte se na mne, rád Vám pomohu.

Nemyslím si, že lze jako zdroj uvést enwiki, kde se nachází pouze poznámka Press Release Image bez uvedení původního zdroje. --Zkf 12:56, 29. 7. 2006 (UTC)

[editovat] Tu-95

Dobry den! Thank you very much for correct my Czech :)! But I think that your data of RKV-500 is not right. RKV-500 (Х-55 (Ch-55), NATO's AS-15 "Kent") was accepted for Soviet air force on 31.12.1983, and Tu-95 at 1981 year. Earliest it was RKV-15B (Х-15 (Ch-15), NATO's AS-16 "Kickback").--Братухин Андрей Александрович 08:21, 11. 8. 2006 (UTC)

I translated that from english (and russian) wikipedia, but I think that your version seems reasonable. --Pazuzu 12:31, 11. 8. 2006 (UTC)

[editovat] Vkládání copyvia

Dobrý den, když vkládáte copyvio do článku, nezapomeňte potom zapsat článek do seznamu na Wikipedie:Porušení práv. Díky. --Japo ¿ 10:45, 28. 9. 2006 (UTC)

Díky za upozornění. --Pazuzu 12:01, 28. 9. 2006 (UTC)

[editovat] Kalibr vs. ráže

Dobrý den, docela hezky jsem si početl ve Vašich článcích o letadlech. Zarazilo mě používání výrazu kalibr, když existuje české ráž. --MiF 22:23, 8. 10. 2006 (UTC)

Článek je původně ze slovenské wikipedie, takže to byl „pozůstatek“ po slovenčině :) Už jsem to opravil. --Pazuzu 00:59, 9. 10. 2006 (UTC)

[editovat] Micubiši Kasei‎

No, myslim ze tvar "Mitsubishi" je mnohem rozsirenejsi nez "Micubiši" (v bazarech se vetsinou prodava auto Mitsubishi, malokdy Micubiši). Mozna je "korektnejsi" podle nejnovejsich pravidel pravopisu, ale kdyz si udelam google test na ceske stranky, dostanu pres 2000000 na "Mitsubishi" oproti cca 1200 na "Micubiši". --Bilboq 21:21, 9. 10. 2006 (UTC)

Jenže tady nejde o auto Mitsubishi, ale o motor z WWII. Dnešní automobilka Mitsubishi je možná jedním z „potomků“ válečného zaibacu 三菱 (Micubiši), ale to, že si ona automobilka z důvodu mezinárodního marketingu zvolila „anglický“ přepis svého názvu, ještě neznamená, že ho musíme automaticky vztahovat i na jejího předválečného (a válečného) předchůdce.
Dále Google testům přisuzuji důležitost blížící se nule:
  1. relevantní jsou jen české stránky
  2. ve velké většině jsou ty stránky o automobilech Mitsubishi
  3. google zaindexuje kdejakou hloupost
  4. Wikipedie by měla dbát na správnost a ne se řídit Googlem
--Pazuzu 21:50, 9. 10. 2006 (UTC)
Ještě menší citát z en wiki [5] : „... a spokesman (of the Mitsubishi Corporation) says the Mitsubishi of World War II is not the same Mitsubishi of today.“ to doufám dostatečně ilustruje, že existuje rozdíl mezi dnešní Mitsubishi a Micubiši před rokem 1946. --Pazuzu 22:02, 9. 10. 2006 (UTC)

Ad google test:

  1. Kdyz dam vyhledat ceske stranky tak to vyhleda jen ceske stranky. Teda teoreticky, v praxi se tam dostanou i anglicky, pac detekce jazyka v googlu nefunguje zcela optimalne. Ale jako hruby odhad to staci.
  2. Jo, to je asi pravda
  3. Zaindexuje to co nekdo napsal ... vcetne hlouposti ... da se ale predpokladat ze pomer hlouposti je v obou mnozinach stranek zhruba stejny
  4. z google testu vyplyva ze vetsina lidi zna/pouziva prepis "mutsubishi" ... proto by mel existovat alespon redirect z toho "anglickeho" prepisu na ten "spravny"

Google test neni vsemocny, ale je to zhruba meritko jak casto se dane slovo pouziva na webu ... nic vic ... a nic min ...

No, je fakt ze pokud to jsou jiny firmy ... tak asi jo ... --Bilboq 17:48, 10. 10. 2006 (UTC)

[editovat] Převody na seznam

Zdravím. Zřejmě jste nezaregistroval obrovský červený odkaz na Seznam britských vojenských letounů (první|druhé) světové války. O kategoriích tam nebyla vůbec řeč. Tím pádem to jednak bude vše hezky na jednom místě, jednak se k tomu budou moci přidat i další informace, které v šabloně už být nemohou. Seznam je pro takovéto případy mnohem vhodnější, protože může být strukturovanější a obsáhlejší.
Danny B. | diskuse | mail | přehled příspěvků | 10:48, 13. 10. 2006 (UTC)

Nevadí mi, že vznikne seznam, ale to, že by se pak šablona měla mazat.--Pazuzu 10:51, 13. 10. 2006 (UTC)
OK, upravím tu nešťastnou formulaci v šabloně.
Danny B. | diskuse | mail | přehled příspěvků | 10:56, 13. 10. 2006 (UTC)
- Pro uživatele Pazuzu: Všiml jsem si Vaší poslední editace šablon letadel první sv. války. Souhlasím s Vámi, že by se šablony neměly mazat, proto jsem také vracel editace s požadavkem na převod na seznam. Ohledně kategorií mi pak přišlo nevhodné, že jsou tyto šablony jako články v kategorii Vojenská letadla - není to typické začlenění šablon, šablona není článek. Navrhuji vytvořit v kategorii Vojenská letadla zmíněné seznamy a šablony z této kategorie vyjmout, popř. alespoň prozatím vytvořit v kategorii Vojenská letadla podkategorii "Šablony vojenských letadel" a do ní tyto šablony přesunout.--Rp 16:08, 17. 10. 2006 (UTC)
Můj názor:
  1. Mazat šablony je naprostý nesmysl.
  2. Vytváření seznamů (alespoň v tomto případě) považuji ze zcela zbytečné, ale pokud si je někdo chce mermomocí vytvořit, ať si je vytvoří.
  3. Ohledně kategorií u šablon – nevím jestli existuje nějaké pravidlo, že se tam nesmí dávat, ale mě přijde docela užitečné mít šablony pohromadě s články, které k nim tématicky patří. Díval jsem se na různé šablony v Wikipedie:Šablony a podle mého odhadu tak asi třetina šablon je řazena do kategorií ke „svým“ článkům. Další možností je mít speciální kategorii v Kategorie:Šablony podle témat.--Pazuzu 14:11, 18. 10. 2006 (UTC)

[editovat] Přídavná jména

Zdravím, mám jen malinkatou připomínku, jak se v češtině píší přídavná jména obsahující číslo. Buď slovně (sedmiválcový), nebo bez mezery (7válcový). Zápis 7-válcový je špatně. Podrobnosti jsou na Wikipedie:Pravopisné rady. Díky za pochopení. --Luděk 18:05, 19. 10. 2006 (UTC)

[editovat] Sopwith Triplane

No to snad není možné... zrovna jsem ten článek přeložil, chci ho vložit do wiki a co nevidím...je právě hotový :D

No nic, pocvičil jsem angličinu.

Fokker Dr.I teda patří mě ;) --Rp 21:33, 21. 10. 2006 (UTC)
Sorry. Mě se málem to samý stalo s Zeppelin-Staaken R.VI. Prohlížel jsem si en wiki a už jsem se chystal na to, že to přeložím, když jsem se náhodou podíval na poslední změny... --Pazuzu 21:47, 21. 10. 2006 (UTC)

[editovat] Pozvánka k účasti na WikiProjektu

Zdravím Vás kolego. Jelikož větší mírou přispíváte do kategorie letectví, rád bych Vás pozval k účasti na nově založeném WikiProjektu Letectví.

PS: Skouknul jsem aktuální šablonu o které jsme vedli diskusi, myslím, že je to použitelné i když to zjednodušování mi pořád moc nevoní :) --Rp 11:11, 29. 10. 2006 (UTC)

[editovat] Rozcestník

Zdravím kolego, mohl byste mi pomoci s vytvořením rozcestníku? Zatím bych to viděl takto:

Junkers může být jméno:

výrobu zařízení jako byly ohřívače vody atp., která však proslula i výrobou letadel

    • Junkers (letectví) – výrobce letadel

Protože ale i de:wiki má trošku problémek s oddělením firmy, nevím jak dál, chtěl bych to vyřešit, zejména názvy článků /jestli by nebylo lepší Junkers (letadlo) nebo firmu vůbec neoddělovat, atd/. Nevím na koho bych se obrátil a nechci to nějak jinak ventilovat. Díky moc--Horst 22:47, 18. 11. 2006 (UTC)

Dobrý zdroj informací je http://www.junkers.de.vu/. Po letmém prohlédnutí: Junkers se zabýval mnoha věcmi (ohřívače vody, letadla, motory, ale i aerolinie, laboratoře ...) a založil několik desítek firem, které se různě prolínaly. Takže bych to viděl asi takhle: Pod Junkers bych dal leteckou výrobu, pod Junkers & Co výrobu ohřívačů ap. a rozcestník na Junkers (rozcestník). Případné další články o Junkersových firmách ap. bych přidával až vzniknou. --Pazuzu 11:10, 19. 11. 2006 (UTC)

[editovat] {{Různé významy}}

Zdravím. Pane kolego, dovolil bych si upozornit na návod k použití šablony Různé významy, kde se praví, že se tato šablona vkládá pouze do článků s primárními názvy (tj. do článků s názvy bez rozlišovačů). Prosím vás tedy, nevkládejte ji už dále do článků s názvy rozlišovačem. Děkuji.
Danny B. | diskuse | mail | přehled příspěvků | 15:12, 3. 12. 2006 (UTC)

Pravidlo o vkládání pouze do primárních článků mi přijde zvláštní. Proč by měly být „diskriminovány“ články, které nejsou primární? A navíc jak se rozhodne, co je primární význam a co ne – někdy je to dost sporné. --Pazuzu 15:23, 3. 12. 2006 (UTC)

Primární název = bez rozlišovače, jak už jsem psal i v prvním příspěvku. Jde o to, že je nelogické a tudíž i nepotřebné dávat {{Různé významy}} do článků, kam se člověk dostane jedině, pokud je cíleně hledá.
Danny B. | diskuse | mail | přehled příspěvků | 15:30, 3. 12. 2006 (UTC)

Na takové články se člověk může dostat i díky hypertextovým odkazům v textu, a pak by bylo docela užitečné upozornit čtenáře, že existují i jiné významy daného slova (výrazu) – Wikipedie je přeci encyklopedie a ta by měla poukazovat na souvislosti, zajímavosti ap. --Pazuzu 15:35, 3. 12. 2006 (UTC)

Ano, samozřejmě se na tyto články může dostat z článku přes odkazy. Ale domníváte se, že např. člověka, čtoucího si článek o numizmatice a klikajícího na "V ČR je měnovou jednotkou Koruna (měna)", zajímá kromě homonymity zcela nepříbuzný popis části stromu? O existenci jiných významů se čtenář dovídá už především tím, že se nachází v článku s názvem s rozlišovačem a nikoliv s primárním názvem. Kromě toho, jedná-li se o příbuzné významy, bývají většinou zmíněny v článku, zpravidla již v prvním odstavci (např. v článku Karlovo náměstí (stanice metra v Praze) je hned v první větě odkaz na samotné Karlovo náměstí).
Dovolil bych si vás nasměrovat do patřičných diskusí, které zde již proběhly a v nichž tato věc byla již řešena. Výsledkem těchto debat bylo stanovení používání, o němž jsem se zmiňoval a které je zakotveno v návodu k použití šablony.
Danny B. | diskuse | mail | přehled příspěvků | 15:55, 3. 12. 2006 (UTC)

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com