莎勇之鐘
维基百科,自由的百科全书
「莎勇之鐘」(サヨンの鐘)[1]的故事發生於1938年台灣日治時期的宜蘭縣南澳郡之泰雅族利有亨社。一名泰雅族少女莎勇因協助日籍教師幫運行李,不幸失足溺水。而台灣總督為了表揚莎勇義行,頒贈予當地的紀念桃形銅鐘,即稱莎勇之鐘。
本僅為短短一則地方新聞的泰雅族少女溺水意外,經刻意報導後,被台灣總督府用來宣揚理蕃政策的成功,並與國歌少年雙雙成為皇民化政策的宣傳策略。
目录 |
[编辑] 事件經過
1937年中日戰爭爆發,日軍於兵源不足下,開始徵召各地日本青年,組織持續進犯中國的軍隊。在被日本統治的台灣方面,首波被徵召對象,除了駐守台灣的台灣軍之外,就是為數頗眾的駐台警察。而這些於各地擔任警察任務的日籍青年,一旦接到徵召令,就必須馬上離職出征,開赴以中國華北為主的中日戰爭戰場。
1938年(昭和十三年)9月,一名於該台灣原住民村落內南澳蕃童教育所從事教職的警手[2]田北正記,接到了由台灣總督府發布的從軍徵召令,並立即依法離職前往中國戰場。因南澳一地位於台灣宜蘭山區,教育所教師田北正記特商請[3]學生莎勇(泰雅語:Sayun Hayun 日語:サヨン)協助搬運行李。
9月27日,兩人在行經宜蘭山區途中,不但遇到暴風雨,還在過渡武塔南溪時,碰到溪水暴漲。在天候惡劣下,田北正記雖順利離開宜蘭,但是同行的泰雅族17歲少女莎勇卻在暴風雨中不幸於南溪便橋上,失足落水失蹤。經當地警所營救後,除了發現所背負行李外,並無莎勇任何行蹤。
[编辑] 報導
9月29日,台灣第一大報《台灣日日新報》刊出簡要新聞報導,標題為「番婦溪流に落ち,行方不明となる」,即「蕃婦跌落溪中,行蹤不明。」,日日新報在此報導中,以數行文字簡單說明學生莎勇為了送別田北警手,搬運其行李下山經南溪時,失足墜落南溪中而導致下落不明。
經多日搜尋未果後,同年11月26日,莎勇所屬之半官方性質女子青年團團體,為了紀念莎勇之「愛國行為」,特地舉行盛大的「少女莎勇追悼會」,參加者除了莎勇親友同學及女子青年團團員、蕃童教育所教員、警手、警佐之外,台灣統治中央機關總督府,還由理蕃課長率領多位官員前往參加。而已於華北戰場與中國作戰的田北正記也從中國戰場派發電報表答感激與懷念之意。
[编辑] 贈鐘與宣揚
12月6日,台北州知事藤田傊治郎,於巡視泰雅族部落時,聽聞此事,特地前往莎勇墓地祭祀致意。除了慰勉家屬、公開讚賞莎勇之「進誠奉公」精神,特地還做了一首詩。不但要求所屬為之宣傳,也向台灣總督府報告。至此,莎勇事蹟引起多數官員重視。
翌年的1939年,《台灣愛國婦人新報》元月號刊出一則報導:《番界銃後哀話-乙女サヨンの死》。該長文詳細報導霧社事件後,泰雅族利有亨社被強迫遷移至南澳後的皇民化現況,並以莎勇、田北正記師生情誼為報導主軸,除了讚賞莎勇「為國捐軀」外,也報導了藤田知事贈詩經過。
1941年2月20日,由全台高砂族青年代表領銜演出的「皇軍慰問學藝會」於台北公會堂演出,其中以藤田知事詩文為藍圖的「サヨン少女を思ふ」歌曲為最受矚目的表演項目。由莎勇之同學ナミナ以泰雅族語及日文演唱的女聲[4]獨唱,因曲調優美,歌詞感人,獲得了現場一致讚賞,而這裡面還包括台下觀眾之一,台灣總督長谷川清。在特地深入了解故事來龍去脈後,長谷川總督決定表揚此少女,並以此做為皇民化教育的宣導教材。
1941年4月14日,長谷川總督於總督府親自接近莎勇家屬與少女青年團團員,並頒贈一座刻有「愛國乙女サヨンの鐘」(愛國少女莎勇之鐘)字樣的銅鐘給相關人員,而至此,「莎勇之鐘」一詞成為台日兩地爭相報導的新聞報導。
[编辑] 皇民化宣傳
因為正值中日戰爭戰事膠著,莎勇之鐘故事成為日本軍國政府宣導的利器,不但台灣日本兩地新聞廣播媒體爭相報導,也介紹莎勇遇難事件的詳細經過。不但如此,總督府開始舉辦一系列相關紀念宣傳活動,如立碑[5]、畫像、話劇、演唱、作曲。其中,「佳話サヨンの鐘」(佳話莎勇之鐘)的活動紙劇(紙芝居)與「サヨンの鐘」(莎勇之鐘)歌曲為此系列裡面,較受矚目兩項活動。其中,原唱為40年代日本名歌星渡邊はま子的流行歌曲《莎勇之鐘》,該歌曲發行不久後,即風靡港、台、日、滬等地。後來,更被翻唱為中文《月光小夜曲》。事實上,霧社事件罹難之日本老師遺族,也是40年代日本知名歌手佐塚佐和子,也曾在1941年-1945年年間台灣巡迴演唱《莎勇之鐘》。
1941年年底,太平洋戰爭爆發,為了落實皇民化教育,除了要求知名台灣作家吳漫沙為莎勇立傳外,台灣總督府還特別出資委請民間電影業者拍攝電影《莎勇之鐘》[6]。由李香蘭主演的該電影,於1942年正式於台灣中部的霧社開拍,並於翌年於台、日、華北、上海、滿洲等地上映。而李香蘭除了主演該《莎勇之鐘》電影外,也演唱電影主題曲《莎勇之歌》(與稍早之歌曲莎勇之鐘完全不同。)
[编辑] 參考文獻
- 周婉窈,《莎勇之鐘的故事及其波瀾》
- 李香蘭,《李香蘭─私の半生》
- 左宜恩,《日本殖民時代的文化神話-以「莎韻之鐘」為例》
- [3]