Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Wikipedia:投票/Wikiversity中文译名 - Wikipedia

Wikipedia:投票/Wikiversity中文译名

维基百科,自由的百科全书

此討論的目標為選擇最適當的中文校名.


目录

[编辑] 討論摘要

  1. Vipuser: 维基大学释义
  2. Dersonlwd: 學院:学习的地方
  3. Lecter: 原創研究的出現,這一點打破了所有其他維基計畫的紀錄
  4. Mwkchan: 用「學院」會較「大學」來得更中性
  5. 嘉禾:大學:「研究」、「教學」的地方
  6. Kingme: 大學之道,在明明德,在親民,在止於至善
  7. Aleksejevski: 不是"wikicollege"
  8. 七喜: 協調各大學計劃
  9. cmlau:較中性字眼
  10. Jason22: 研究為主,其實叫研究所會更好
  11. 越王山の涕淌君
  12. Lieukehli: 「大學」大氣, 「學院」含蓄
  13. Ksyrie: 「維基大學」: 說中文的都明白
  14. Lorenzarius: 著眼點應該是它的環境和氛圍
  15. Hillgentleman: 各提議之我見
  16. 無冕: 大學淺顯意達; 學府有討論真知之韻
  17. 小狼: 喜歡杏壇,但別人未必明白;「維繫地」有協作之意; 「學府」較能對外傳意
  18. Tszkin:支持「書院」或「學院」的名稱,「大學」太直接,未能表示分享知識的地方。
  19. Zhuxj:「大學」簡單明了
  20. Pan1987:「大學」 有代表性
  21. AQu01rius: "學院"這個詞彙比"大學"要中性許多。不是"學院"就是"學府
  22. Hillgentleman: University 法律問題

Wikipedia:投票/Wikiversity中文译名/译名提名

[编辑] 译名投票

[编辑] 维基大学

释义:Wiki(维基)+ University(大学)--维游 (o_o) 10:01 2006年10月23日 (UTC)

  1. (+)支持--Hy48 13:46 2006年10月23日 (UTC)
  2. (+)支持--蜜蜂 (Talk) 17:24 2006年10月25日 (UTC)
  3. (+)支持--嘉禾 16:31 2006年10月27日 (UTC)
  4. (+)支持Алексеевски Talk to me 14:58 2006年10月28日 (UTC)
  5. (+)支持--维游 (o_o) 09:32 2006年10月30日 (UTC)
  6. (+)支持,代表我個人來投票囉!☆㊣天下第一蟲㊣☆ 17:02 2006年10月31日 (UTC)
  7. (+)支持--Lecter 咖啡館♨ 23:40 2006年10月31日 (UTC)
  8. (+)支持--Emcc 05:55 2006年11月1日 (UTC)
  9. --刻意 06:38 2006年11月1日 (UTC)
  10. (+)支持--~FBI~ 14:11 2006年11月1日 (UTC)
  11. (+)支持--Ffn 11:09 2006年11月2日 (UTC)
  12. (+)支持--衣水的人 12:03 2006年11月2日 (UTC)
  13. (+)支持--Cugbig 14:57 2006年11月2日 (UTC)
  14. (+)支持--Jason22(請留言) 15:47 2006年11月2日 (UTC)
  15. (+)支持--因為研究與知識交流並重,所以支持。--小為 10:16 2006年11月4日 (UTC)
  16. (+)支持--天上的雲彩 (Talk 2 me) 16:00 2006年11月4日 (UTC)
  17. (+)支持--- 量子公民talk 05:54 2006年11月5日 (UTC)
  18. (+)支持---{漢龍}--{對話}- 06:43 2006年11月6日 (UTC)
  19. (+)支持:子曰:「大學之道,在明明德,在親民,在止於至善...物有本末,事有終始,知所先後,則近道矣...致知在格物...」此含"Wikiversity"之意。形在大學之所,意於大學之道;「「」維基大學」最適合不過。 --Kingme 00:25 2006年11月10日 (UTC)
  20. (+)支持--说中文的都明白就行了.Ksyrie
  21. (+)支持--蔡善清 00:13 2006年11月12日 (UTC)
  22. (+)支持--W.F. Siu 10:52 2006年11月12日 (UTC)
  23. (+)支持 浅显意达, 跃然纸上. 意思再明白不过. --無冕 20:59 2006年11月14日 (UTC)
  24. (+)支持--中原俊男 11:01 2006年11月15日 (UTC)
  25. (+)支持,简单明了。--期盼日月重光时 09:43 2006年11月16日 (UTC)
  26. (+)支持有代表性~支持.pan浩 17:09 2006年11月18日 (UTC)
  27. (+)支持--简单。Lozen 16:08 2006年11月29日 (UTC)
  28. (-)反对--以字面上的意思來翻,大部分時候都很洽當。但我唸來唸去,還是不認為"維基大學"很適當。AQu01rius (User | Talk |)  22:36 2006年11月19日 (UTC)
  29. (+)支持--长夜无风(风言风语) 09:07 2006年12月1日 (UTC)
  30. (+)支持--Pfiesteria 13:47 2006年12月12日 (UTC)

[编辑] 维基学院

  1. (+)支持 --Dersonlwd 04:54 2006年10月24日 (UTC)
  2. (+)支持--七喜 进七喜屋喝一杯 09:18 2006年10月27日 (UTC)
  3. (+)支持--甚麼是愛情???(有事找我?) 16:00 2006年10月29日 (UTC)
  4. (+)支持--KJ(悄悄話) 06:39 2006年11月1日 (UTC)
  5. (+)支持--愛索 | 來泡茶 01:54 2006年11月3日 (UTC)
  6. (+)支持--Vina 04:47 2006年11月3日 (UTC)
  7. (+)支持译名比较文雅。Zhaoyuping 08:39 2006年11月3日 (UTC)
  8. (+)--Hillgentleman 15:37 2006年11月5日 (UTC)
  9. (+)支持--wikiversity的命名應是wiki和university剛好結合又順口罷了,但意思並不一定焗限純大學程度的知識,在取中文譯名時把意思直接翻譯並不能意會,正如翻譯電影名字一樣,看完整套電影才把內容精粹反映到譯名上才是高手中的高手,故此我偏愛用中性的譯法。況且,用'大學'字眼會令很多未有大學程度的用戶在潛意識上認為本身不是目標用戶群,減低他們積極參與的意慾。Cmlau 03:10 2006年11月6日 (UTC)
  10. (+)支持--Ellery 05:58 2006年11月7日 (UTC)
  11. (+)支持--越王山の涕淌君 10:20 2006年11月7日 (UTC)
  12. (+)支持--Wtzdj 23:57 2006年11月7日 (UTC)
  13. (+)支持--“学院”和“大学”在实际运用上没有太大差别,但是後者听上去大氣些,前者比较含蓄。--Lieukehli 01:23 2006年11月8日 (UTC)
  14. (+)支持--神機妙算 18:35 2006年11月8日 (UTC)
  15. (+)支持--yunner 04:35 2006年11月9日 (UTC)
  16. (+)支持--比大学好。Zuzhengshi 11:56 2006年11月11日 (UTC)
  17. (+)支持-- 我個人認為"學院"這個詞彙比"大學"要中性許多。不是"學院"就是"學府",這是我的意見。AQu01rius (User | Talk |)  22:34 2006年11月19日 (UTC)
  18. (+)支持--Cchkenneth 12:11 2006年11月24日 (UTC)中性、含蓄
  19. (+)支持--RalfX 10:24 2006年12月11日 (UTC)

[编辑] 維基書院

  1. (+)--Hillgentleman 17:27 2006年11月6日 (UTC)
  2. (+)--越王山の涕淌君 10:23 2006年11月7日 (UTC)
  3. (+)--Lieukehli 01:31 2006年11月8日 (UTC)
  4. (-)反对 -- 書院之詞跟"維基教科書"有點覆蓋。AQu01rius (User | Talk |)  22:27 2006年11月19日 (UTC)

[编辑] 維基太學

  1. (+)--Hillgentleman 17:27 2006年11月6日 (UTC)
  2. (+)我個人最支持這個。--越王山の涕淌君 10:24 2006年11月7日 (UTC)
  3. (+)支持--Lieukehli 01:32 2006年11月8日 (UTC)
  4. (-)反对--這是二十一世紀。如果以後古文維基需要一個Wikiversity的話,"太學"是一個選擇。對中文維基而言,我不贊同。AQu01rius (User | Talk |)  22:29 2006年11月19日 (UTC)

[编辑] 維基學宫

  1. (+)--Hillgentleman 17:27 2006年11月6日 (UTC)
  2. (+)--越王山の涕淌君 10:32 2006年11月7日 (UTC)
  3. (-)反对-- 學宮? AQu01rius (User | Talk |)  22:32 2006年11月19日 (UTC)

[编辑] 維基學府

  1. (+)支持--較中性字眼,亦令人們覺得有關知識是各學術程度的人士皆可接觸,是'公開'的。Cmlau 04:38 2006年11月1日 (UTC)
  2. (+)--Hillgentleman 15:37 2006年11月5日 (UTC)
  3. (+)--越王山の涕淌君 10:36 2006年11月7日 (UTC)
  4. (+)支持 不似"大学"那么直白, 平添了几分书卷气, 又有"雅典学派"互通有无, 讨论真知之韵, 也不错, 投一票. --無冕 21:03 2006年11月14日 (UTC)
  5. (+)支持-- 我蠻贊同這個用詞。AQu01rius (User | Talk |)  22:31 2006年11月19日 (UTC)
  6. (+)支持--古雅而不土氣Cchkenneth 12:14 2006年11月24日 (UTC)
  7. (+)支持--文雅一點akoo 13:53 2006年12月17日 (UTC)

[编辑] 維基杏壇

  1. (+)--Hillgentleman 17:27 2006年11月6日 (UTC)
  2. (+)--越王山の涕淌君 10:37 2006年11月7日 (UTC)
  3. (-)反对 -- 太混淆了。AQu01rius (User | Talk |)  22:30 2006年11月19日 (UTC)
  4. (+)支持--杏壇為學習的地方akoo 13:56 2006年12月17日 (UTC)

[编辑] 維基维系地

提名理由:wikiversity是用于协调各大学计划的,维系地既是很好的音译,又可以表现出wikiversity维持、联系的作用。--七喜 进七喜屋喝一杯 给我投一票 03:59 2006年10月29日 (UTC)

  1. (+)支持--七喜 进七喜屋喝一杯 给我投一票 10:17 2006年10月31日 (UTC)
  2. (+)支持--Lieukehli 01:33 2006年11月8日 (UTC)
  3. (-)反对:眾維基項目皆以兩個中文字名之, 如「百科」,「字典」,「語錄」…等等,「維系地」三字有點格格不入,而且「維基维系地」好像有點繞口(用粵語來說的話很不順口喔)pan浩 17:08 2006年11月18日 (UTC)
  4. (-)反对--好像在念台語。對我而言,維系地會讓人錯覺為是Village Pump。AQu01rius (User | Talk |)  22:31 2006年11月19日 (UTC)
  5. (-)反对--不知所云。Lozen130 03:11 2006年11月27日 (UTC)

[编辑] 討論

  • 維基大學: 當前英文 wikiversity 的結構(不同但)近似一般大學.


  1. Wikiversity的最大特點在於允許原創研究的出現,這一點打破了所有其他維基計劃的紀錄,甚至可以說,Wikiversity本身就是一個提供維基人深入研究的子計劃,其教學功能倒還在其次,只有維基大學可以反映出其研究性特色。Lecter 咖啡館♨ 23:40 2006年10月31日 (UTC)
  2. 因为它是叫“wikiversity”而不是"wikicollege" --Алексеевски Talk to me 14:58 2006年10月28日 (UTC)
    • MIT, CalTech 等也稱學院. College = 書院.--Hillgentleman 08:08 2006年11月5日 (UTC)
    • 要補充一點,若你與外國人交談,college的意思亦可指大學,倒如他們會問你的college degree(大學學位)是什麼學科?這情況是很普遍的,所以在譯意上wikiversity跟wikicollege無重大分別。Cmlau 15:53 2006年11月6日 (UTC)
      • 这只是美国/美国人的情况。在多数英联邦国家college是指大学以下或下属的教育机构 - 比如专科学校。--Sumple (Talk)]] 07:53 2006年11月24日 (UTC)
        • --->University College London, Imperial College, University Collge Dublin.--Hillgentleman 20:28 2006年11月24日 (UTC)
          • 下属机构: From en.wiki: "University College London, commonly known as UCL, is one of the colleges that make up the University of London."; "Imperial is currently a constituent college of the University of London"; "The university is a constituent university of the National University of Ireland" --[[User:Sumple|Sumple ([[User talk:Sumple|Talk]])]] 07:58 2006年11月26日 (UTC)
            • UCL, King's College London 和 Imperial College 實質上無異一般大學,各有自己的學系。 University of London 實為行政機關。其成立有歷史原因。--Hillgentleman-Talk 11:40 2006年11月26日 (UTC)
              • 对, 可是至少名义上university 和 college 是有上下之分的。 而且除了这些特例以外, 一般在美国以外college都是指实质(不仅是名义上)附属于大学的机构。 --[[User:Sumple|Sumple ([[User talk:Sumple|Talk]])]] 20:02 2006年11月27日 (UTC)
  3. 不過既然功能是研究為主,其實叫研究所會更好。此外,Wikiversity還有什麼功能呢?是否具有教學性質?Jason22(請留言) 15:47 2006年11月2日 (UTC)
  1. 若內容只存在一種類型的話,應該是學院比大學好吧...(不知道如何表達比較清楚)--蒼空 翔 有事點我 19:26 2006年11月22日 (UTC)
  • 雖然稱作大學更加方便, 但會否違反美國法律? --Office of Degree Authorization, State of Oregon, USA: Can any school call itself a “university”? ----To be authorized to use the term "university," a school must offer bachelor's degrees together with graduate or first professional degrees or be part of an organization that constitutes a formal consortium of schools so authorized. No exceptions are allowed, including religious exemptions.---Hillgentleman-User talk 20:47 2006年11月24日 (UTC) --已問meta:user:BradPatrick. 應無問題。可用之。--Hillgentleman-Talk 07:16 2006年12月12日 (UTC)
Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com