Wikipedia talk:化学兴趣小组维基人列表
维基百科,自由的百科全书
目录 |
[编辑] 化学小作品
滤了一遍zh.wp的小作品,给化学相关的标上了Chem-stub的标签,现在它们在Category:化学小作品里,各位朋友如果有感兴趣的条目,请多多帮助完善啊。--蓝色理想补充每日所需维生素 17:44 2005年3月19日 (UTC)
请问做溴和碘化镉实验时,应该做什么措施去防护实验员呢?如果知道的请指教哦,很急呢,谢谢啊!
[编辑] 应该集体干点活了!
数学的已经开始干活了!那我们呢?
我建议设立化学条目计划,把大家的力量集中起来,协力做好化学条目。这个计划既可针对未写的条目,也可针对小作品。
建议1周为1期,每期写3个条目左右,这3个条目要彼此相关。目标是把这些条目提升至成品(而并不是精品)。每期换不同的领域最好。大家认为呢? Burea Acupotter'n 12:59 2005年3月31日 (UTC)
- 我觉得不如先设立一个wikipedia:化学主题首页,参看wikipedia:主题首页--百無一用是書生 (☎) 13:23 2005年3月31日 (UTC)
- 或者干脆计划的第1期就集中做这个主题首页? Burea Acupotter'n 13:46 2005年4月1日 (UTC)
- 如果没问题的话,这个化学条目计划就在这个星期四(4月7号)开始,先做Category:化学,把它做成一个主题首页。 Burea Acupotter'n 13:39 2005年4月4日 (UTC)
- 先做着,做好了再移动也不迟。还有,第2期的条目就是酯化反应、皂化反应和酯怎么样? Burea Acupotter'n 12:48 2005年4月5日 (UTC)
-
- Wikipedia:化学首页基本完成,请大家讨论--百無一用是書生 (☎) 15:18 2005年4月5日 (UTC)
[编辑] 发现一个好玩的网站
[1]里面有非常卡通的化学知识,还有各个原子轨道的动画,好玩--雪鸮◎海德薇 (talk) 看看雪鸮 04:48 2005年5月28日 (UTC)
[编辑] 我怎么没了
记着加入过这个列表阿,怎么不见了呢? 大家需要增加什么条目,说~ 我会给大家提供资料的,主要是有机化学及药物化学。 Paradise 09:47 2005年7月22日 (UTC)
[编辑] 我做好了一个化学物表格的模板
是按照大家设计好的样子,根据生物分类框做的,一套小模板。
应该比原来的好用,只用copy+填数就行了。
不过现在的小模板还不完全。没做好的按照已经做好的类比就可以了。
--polyhedron(古韻) 16:30 2005年7月26日 (UTC)
[编辑] 维生素C
这个条目现在的内容很丰富,但是略显杂乱,缺乏条理,并且部分有侵权嫌疑,希望大家有空参考其他语言整理一下,很有希望使其成为特色条目--Super1o^-^o留言 13:36 2005年8月1日 (UTC)
[编辑] 中文名称??
化学反应或是化学试剂的中文名称如何统一?不要说大陆,台湾,香港,难以统一,就是大陆本身的教科书就有很多不同版本的译音。如果不能有统一的名称,就是做“重定向”也很累啊。有没有什么解决办法?--Dice 09:20 2005年8月2日 (UTC)
- 我建議對於音譯詞,條目名如果知道有不同的,用google找最常用的。另外對於音譯,條目中一定加上外文名稱,便於查找。另外必須鏈上相關的英語,英語上也一定鏈回漢語,這樣有不同譯法的人看見英語的詞條就知道對應的漢語詞彙了,跟自己所用不同的話就做重定向。 -- polyhedron(古韻) 留言 12:22 2005年8月2日 (UTC)
- 关于名称统一,建议采用中文IUPAC命名法,音译时会加上英语。
- 我正在编辑中文IUPAC命名法。Paradise 08:25 2005年11月25日 (UTC)
[编辑] 官能团?
官能团的名稱是否錯誤? 我認為應該稱為官能基 Chanueting 15:23 2005年11月5日 (UTC)chanueting
- 大陆统一说“官能团”。Paradise 08:25 2005年11月25日 (UTC)
我有書籍可以支持官能团這名稱 --384 14:20 2006年1月15日 (UTC)
还有叫“功能团”的。 --User:Wangyunfeng
[编辑] IUPAC命名法
- 中文的IUPAC命名法都比较旧,我有一本1979年版的有机化学命名法。但IUPAC已经更新了很多版本了,原来那个有些地方已经过时。希望大家一起来翻译最新的IUPAC命名法。需要翻译的在IUPAC命名法条目内。我现在正在翻译编辑有机化学命名法,下一步是高分子化学命名法。大家可以先翻译其他的。如果一些化学专用字打不出来,或专业化学英语翻译不出来,请给我留言。谢谢大家。一起努力!ParadiseW 10:14 2005年12月21日 (UTC)
- 不過需要注意是否已經有新的中文規範,如果有的話就還是抄中文規範,免得做無用功。因爲即使按照老的版本,英文和中文也有區別,我所知道的有,取代基團的順序,英語的是按字母順序排,butyl, ethyl-, methyl-, propyl-這種順序,而漢語是按大小,甲基,乙基,丙基,丁基這樣。或者註明一下,這個是英文規範,而非中文規範,具體命名則保留英文不予翻譯,只翻譯話。-- polyhedron(古韻) 留言 10:32 2005年12月21日 (UTC)
- 取代基的顺序中文命名现在一般用次序规则。相关条目放假后编写。
-
- 在有机化学命名法里一般将英文和中文命名规则及名称一并列出,等放假再去审核一遍。希望大家支持。
- 大家如果有兴趣,希望能一起翻译最新的命名法,如轮烷命名法、球碳的编号规则等。相关文档在IUPAC Nomenclature 主页上,或去IUPAC报告及PAC里找找。