中華民國在台灣
维基百科,自由的百科全书
中華民國在台灣為中華民國政府目前於外交文書、外電新聞稿、與外國簽定合作協定及外文網站上使用的正式國家名稱,於國內正式文件上並不使用。正式英文譯名為「 ROC, Taiwan 」。「中華民國在台灣」最早可追溯自前總統李登輝1995年於母校康乃爾大學歐林講座發表題為「民之所欲,長在我心」[1]的演講時,所提出的用辭[2](註:總統府譯為「在台灣的中華民國」)。其後經相關政府單位確認,沿用至今。
「中華民國在台灣」某種程度上為緩和島內統獨爭議的用語,既有「中華民國」,亦有「台灣」,其意為「在台灣的中華民國」,承認中華民國目前處於台灣的現狀。
「中華民國在台灣 (ROC, Taiwan) 」主要為外交文書、外電用辭。然因外交文書、外電、外交合約主要為英文,故實際上使用的是「 ROC, Taiwan 」。唯中文正本上仍用「中華民國在台灣」。另,1995年之前已存之外交文書、合約、外館名稱,仍沿用「中華民國 (Republic of China) 」一名,未特意更動。
目前政府外文網站上,均使用"ROC, Taiwan"一名。
前總統李登輝卸任後曾公開指出,“中華民國在台灣”是台灣階段性正名運動的一部份,其最終目的是要將國號更改為「台灣」。唯自提出「中華民國在台灣」至今已逾十年,政府迄今未有進一步的更名活動。
[编辑] 爭議論點
反對者統獨皆有。
統派反對者的主要論點為,“中華民國在台灣”是自我放棄大陸的主張,將中華民國自限於一台灣島上,自貶國格。
獨派反對者的主要論點為,中華民國在國際上並不存在,是幽靈國家,“中華民國在台灣”將台灣貶為幽靈國家之一省,自貶國格。
另有謂早已習慣用「中華民國」,改用「中華民國在台灣」為無謂之滋擾。
中華人民共和國政府對此抨擊李登輝:「其欲分裂國土和主權的面目暴露無遺」(新華社)。
[编辑] 附註
^ 前總統李登輝卸任後曾公開指出,他早於1992年開始使用「中華民國在台灣」一詞。唯目前仍查不到可信之確切時地資料,故仍以1995年康乃爾大學演講稿為準。