Ebooks, Audobooks and Classical Music from Liber Liber
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z





Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Двоїна - Вікіпедія

Двоїна

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

Двоїна — третя форма числа в іменників.

В праіндоєвропейській мові розрізнялися однина, двоїна і множина. У майже всіх неслов'янських мовах такого розрізнення вже не існує. Двоїна існувала ще за давньоруської доби. Жива вона у лужичан, у словенців, і частково в литовській та українській. В інших мовах двоїна зникла.

Двоїна застосовувалась до парних предметів, до двох людей тощо: «В старо-українських пам»ятках ми читаємо ще:

Всеволод і Мстислав стояста й познаста брата своєго

(Лаврент. літопис)", — пишуть проф. М. Грунський і П. Ковальов у «Історії форм української мови», стор. 283 (вид. «Рад. школа», Харків, 1931р.). (Тут -ста — є осоливим закінченням двоїни в дієсловах.)

Двоїна збереглася в українській мові, але переважно у діалектному мовленні: (дві) руці, (дві) нозі, (дві) селі, (дві) слові; стандартна вимова — дві руки, дві ноги. Також залишки двоїни маємо в словах очі, плечі. До того ж, залишком двоїни у нашій мові є слово двісті, що походить з давньоруського виразу двѣ стѣ «дві сотні». Кінцевий «Ѣ» тут є показником двоїни. Як відомо, «Ѣ» перейшло в українській мові в «і» (дід, віра, ріка, діло, неділя).

Що до руці й нозі то їх переважно вживають, коли йдеться про одну людину, а руки й ноги — коли про групу людей. Щодо випадку, коли людей є декілька, то вживання множини або двоїни залежить від того, що саме мають на увазі — руці/нозі коли йдеться про те, що рук/ніг обмаль, або руки/ноги в усіх інших випадках.

Наприклад: "Тобі що, руці свербить?", проте "Хто "за" - підійміть руки".


Правописною реформою 1933 року, здійсненою в атмосфері «боротьби з націоналізмом на мовному фронті» та розгортання репресій, двоїна поряд з літерою ґ і цілою низкою інших питомих рис української мови була заборонена. Хвиля так пояснює мотиви правописних новацій: "За старим українським правописом в українську мову вносилася низка архаїчних форм та провінціалізмів, які відривали українську літературну мову від живої української мови і вбивали клин між українською та російською мовами. Треба було говорити й писати «дві книзі», «три вербі», «три квітці» і т.ін. Комісія визнала за потрібне зліквідувати таку форму в українській літературній мові, й зараз вже не будемо писати й казати «дві слові», а будемо писати «два слова», не будемо писати й казати «дві відрі», а «два відра».



Мовознавство Це незавершена стаття з мовознавства.
Ви можете допомогти проекту, виправивши або дописавши її.


[ред.] Див. також

[ред.] Посилання

[ред.] Література

  • Вживана двоїна, хоч і рідше, також в інших українських перекладах Святого Письма — П.Куліша — І.Пулюя та І.Хоменка.
  • Голоскевич Г. Правописний словник. — Вид. 12-те. — Нью-Йорк етц., 1994. — С.83; Правописний словник української мови / За ред. Яр. Рудницького і К.Церкевича. — Нью-Йорк; Монтреаль, 1979. — С.154.
  • Грамоти ХІV ст. — К., 1974. — С. 61, 140; Словник староукраїнської мови ХІV-ХV ст. — К., 1977. — Т. 1. — С. 286; Словник української мови ХVІ — першої половини ХVІІ ст. — Львів, 2000. — Вип. 7. — С. 193; Історичний словник українського язика. — Харків; Київ, 1932. — Т. 1. — Зош. ІІ. — С. 673.
  • Тимченко Є. Курс історії українського язика. — [К.], 1927. — С.40, 53; Кримський А.Є. Література кримських татар // Студії з Криму. — У Києві, 1930. — С.178, 189.
  • Сімович В. Граматика української мови для самонавчання та в допомогу шкільній науці. — Київ; Ляйпциґ етц., [1921]. — С.129.
  • Левицький М. Українська граматика для самонавчання. — Вид. 3-тє, випр. і доп. — Катеринослав; Ляйпциґ, 1923. — С. 58.
  • Левицький М. Паки й паки: (Про нашу літературну мову). — Відень; Київ, 1920. — С.43, 44.
  • Український правопис. — Х., 1929. — С. 40, 41. Див. також: Синявський О. Норми української літературної мови. — Х., 1931. — С.54, 55.
  • Андрій Хвиля «Викорінити, знищити націоналістичне коріння на мовному фронті» (Більшовик України. — 1933. — № 7-8).
  • Хвиля А. На боротьбу з націоналізмом на мовному фронті // За марксо-ленінську критику. — 1933. — № 7. — С.22.
Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com