Italiensk text
Fratelli d'Italia,
l'Italia s'è desta,
dell'elmo di Scipio
s'è cinta la testa.
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
che schiava di Roma
Iddio la creò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò, sì!
Noi fummo da secoli
calpesti, derisi,
perché non siam popoli,
perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica
bandiera, una speme:
di fonderci insieme
già l'ora suonò.
Uniamoci, uniamoci,
l'unione e l'amore
rivelano ai popoli
le vie del Signore.
Giuriamo far libero
il suolo natio:
uniti, per Dio,
chi vincer ci può?
|
|
Svensk översättning
Italiens bröder,
Italien är väckt,
Scipios hjälm
omgärdar huvudet.
Var är segern?
Hon räcker fram trädkronan,
såsom slavinna från Rom
Gud skapade henne.
Låt oss gå samman till hovet,
vi är beredda på döden.
Vi är beredda på döden,
Italien kallade.
Låt oss gå samman till hovet,
vi är beredda på döden.
Vi är beredda på döden,
ja, Italien kallade!
Vi är sedan sekel
betrampade, hånade,
eftersom vi inte varit ett folk,
eftersom vi varit delade.
Samla oss till en ensam flagga, ett hopp:
att binda oss samman med
klockan har redan ljudit.
Låt oss enas, låt oss enas,
unionen och kärleken
återgår till folken
Herrens vägar
Låt oss svära att göra rätt
den enda nationen:
enade, för Gud,
vem kan vinna över oss?
|