Ebooks, Audobooks and Classical Music from Liber Liber
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z





Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Biblia Poznańska - Wikipedia, wolna encyklopedia

Biblia Poznańska

Z Wikipedii

Biblia Poznańska
Jedna ze stron Biblii Poznańskiej (wydanie czterotomowe).  Tekst w dwóch kolumnach, przypisy do poszczególnych wersetów poniżej.
Powiększ
Jedna ze stron Biblii Poznańskiej (wydanie czterotomowe). Tekst w dwóch kolumnach, przypisy do poszczególnych wersetów poniżej.
Pełna nazwa Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych ze wstępami i komentarzami
Skrót(y) PBP lub BP
Kanon katolicki
Język Polski
Opublikowanie kompletnego przekładu 1975
Tłumacz(e) zespół pod redakcją ks. Michała Petera (Stary Testament) i ks. Mariana Wolniewicza (Nowy Testament)
Źródła przekładu Biblia Hebraica ed. R. Kittel, P. Kahle, A. Alt, O. Eissfeld, Stuttgart 1951 (ST), The Greek New Testament ed. K. Aland, M. Black, B. M. Metzger, A. Wikgren, Stuttgart 1968 (NT)
Wydawca pierwszego wydania Księgarnia św Wojciecha, Poznań
Wydawca Księgarnia św Wojciecha, Poznań
Przynależność religijna Katolicyzm
Księga Rodzaju 1:1-3
Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię. A ziemia była zupełnym pustkowiem, ciemność zalegała głębię wód, a tchnienie Boże unosiło się nad wodami. I rzekł Bóg: Niech powstanie światło! I światło powstało.
Ewangelia Jana 3:16
Albowiem Bóg tak umiłował świat, że wydał swojego Syna Jednorodzonego, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne.

Biblia Poznańska należy do współczesnych przekładów Pisma Świętego na język polski. Inicjatorem jej powstania był w grudniu 1960 r. ks. prof. Aleksy Klawek, który stanął na czele zespołu redakcyjnego złożonego z biblistów związanych głównie z Uniwersytetem Jagiellońskim. Opracowaniem przekładu Starego Testamentu kierował ks. Michał Peter, zaś Nowego Testamentu – ks. Marian Wolniewicz.

Spis treści

[edytuj] Język przekładu

Tłumacze zdecydowali się na daleko posuniętą wierność wobec oryginału, dając jej pierwszeństwo przed pięknem języka polskiego. Dlatego - jak twierdzą - można Biblię Poznańską traktować jako wydanie źródłowe.

W wielu miejcach Biblia Poznańska odchodzi od tradycji polskich przekładów Biblii, na przykład w błogosławieństwach, które zaczynają się od "szczęśliwi, którzy...".

Z drugiej strony tłumacze świadomie archaizują wiele miejsc, szczególnie tych, w których przemawia sam Bóg – po to, by w przekładzie pozostało coś z "sakralnego namaszczenia", jakim tchnie Biblia w wersji Jakuba Wujka.

[edytuj] Źródła przekładu

Biblia Hebraica ed. R. Kittel, P. Kahle, A. Alt, O. Eissfeld, Stuttgart 1951
The Greek New Testament ed. K. Aland, M. Black, B. M. Metzger, A. Wikgren, Stuttgart 1968

Teksty krytyczne, wykorzystane jako podstawa tłumaczenia ksiąg Starego Testamentu, były takie same jak te, na których oparli się tłumacze Biblii Tysiąclecia. W komentarzach można znaleźć jednak alternatywne warianty tekstu, w oparciu o inne manuskrypty. W komentarzach do Starego Testamentu (w wydaniu z 1998 i późn.) wielokrotnie pojawiają się też nawiązania do rękopisów z Qumran.

Niektóre fragmenty Starego Testamentu (np. część Księgi Estery) przytoczone zostały w dwóch wersjach: tłumaczenia z oryginału hebrajskiego (tekst masorycki) oraz z Septuaginty.

[edytuj] Zastosowanie

Biblia Poznańska nie stała się oficjalnym tłumaczeniem używanym w liturgii. Dzięki obszernym (choć przystępnym) przypisom przydatna jest w studiach nad Pismem Świętym.

Charakter przypisów różni się jednak w poszczególnych księgach w zależności od osoby redaktora. Na przykład przypisy do Ewangelii (przygotowane przez ks. Mariana Wolniewicza mają często charakter filologiczny i historyczny. Tymczasem przypisy do Dziejów Apostolskich (autorzy: bp. Roman Andrzejewski, ks. Franciszek Jóźwiak) są prawie wyłącznie teologiczne.

Żadne z wydań nie zawiera odnośników biblijnych do zbliżonych wersetów.

[edytuj] Wydawca

Wydawcą Biblii Poznańskiej jest Księgarnia Świętego Wojciecha. Dostępna jest w kilku formatach:

  • wydanie pełne (4 tomy), z przypisami i obszernymi wprowadzeniami do ksiąg. Do niektórych wydań dodawany jest Nowy Testament na CDROM;
  • wydanie jednotomowe;
  • wydanie przenośne, bez przypisów.

[edytuj] Daty poszczególnych wydań

  1. 1973-1975
  2. 1982
  3. 1998
  4. 2004

[edytuj] Zobacz też

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com