El hundimiento de la casa Usher
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
El hundimiento de la casa Usher | |
Howard Vernon e Lina Romay |
|
Titolo originale: | El hundimiento de la casa Usher |
Paese: | Spagna, Francia |
Anno: | 1983 |
Durata: | 90' |
Colore: | colore |
Audio: | sonoro |
Genere: | Horror |
Regia: | Jesús Franco |
Soggetto: | Edgar Allan Poe (La caduta della casa Usher) |
Sceneggiatura: | Jesús Franco |
Produzione: | Rogelio Lopez Fernandez (Elite Films, Madrid), Marius Lesoeur (Eurociné, Parigi) |
|
|
Fotografia: | Jesús Franco |
Montaggio: | Jesús Franco |
Musiche: | Daniel J. White, Jesús Franco |
Scenografia: | Carlos Isbert |
Si invita a seguire lo schema del Progetto Film |
El hundimiento de la casa Usher è un film diretto da Jess Franco nel 1983, liberamente tratto da La caduta della casa degli Usher di Edgar Allan Poe.
[modifica] Versioni
In Spagna fu distribuito con il titolo Los crimenes de Usher, in versione tagliata ma con l'aggiunta di tre estese sequenze nelle quali Usher uccide tre donne: una borghese, una prostituta e una bambina.
Questa versione del film non piacque al produttore francese, Marius Lesoeur, che accettò di distribuire il film solo a patto di rivoluzionarne l'impianto. Nacque così Nevrose, oggi più noto con il titolo inglese Revenge in the house of Usher. Questa versione francese manca delle scene aggiunte in Los crimenes de Usher, ha sequenze alternative ed è montata diversamente. La trama è stravolta mediante l'aggiunta di flash-back tratti da Gritos en la noche, uno dei primi film di Franco, e di nuove sequenze che ne riprendono i personaggi e i motivi narrativi.
Se nella seconda versione spagnola il personaggio decadente del vecchissimo abitante del castello si trasforma in una sorta di vampiro, che lecca il sangue delle sue vittime dalla lama del coltello con cui le uccide, nella versione francese egli si collega al personaggio del Dr. Orloff, lo scienziato pazzo che sacrifica alcune giovani donne nel tentativo di restituire la bellezza e la vita alla figlia Melissa.
Se della versione originaria, che il regista riconosce come sua, si sa ben poco, Los crimenes de Usher è stata edita solo su VHS, in versione tagliata.
La fama del film è pertanto consegnata alla versione apocrifa francese, le cui scene addizionali non è sicuro che siano state girate da Franco. In questa forma il film è uscito in DVD negli USA (Image), in Gran Bretagna (Arrow) e in Francia (con il titolo La chute de la maison Usher).
[modifica] Curiosità
- Al personaggio di Usher, trattato in chiave parodistica, rimanda uno dei racconti di cui si compone il primo lungometraggio di Jesús Franco, Tenemos 18 años.
- Assegnando a due personaggi i nomi di Harker e Seward, Franco istituì un implicito collegamento tra il personaggio di Usher e il Conte Dracula.