שיחה:היקום במיתולוגיה הנורדית
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
[עריכה] האדה הפואטית
קודם כל, הפועל האנגלי to wax משמעו לגדול, לא "להתאסף כשעווה". למיטב ידיעתי אין סיבה להשתמש בתרגום הנמצא בקטע כעת.
שנית כל, מדוע מובא כאן בכלל הקטע באנגלית? הרי אנגלית איננה שפת המקור (ובטח שלא אנגלית מודרנית). אין הרבה טעם להביא תרגום ולצדו תרגום נוסף. מיכאל ספיר • (שיחה) 00:38, 7 יולי 2006 (IDT)