Ebooks, Audobooks and Classical Music from Liber Liber
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z





Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Hiragana - Simple English Wikipedia

Hiragana

From Wikipedia, a free encyclopedia written in simple English for easy reading.

Hiragana are part of the Japanese writing system. Japanese writing normally consists of kanji which are used for the main words in a sentence, and hiragana which are used for the little words that make up the grammar (in English these would be words like “from” and “his”). Hiragana is also used for the endings of some of the words.

Hiragana is a syllabary, which means that each hiragana character stands for a syllable. It is therefore different from a language such as English which uses an alphabet in which most of the letters stand for one bit of sound (phoneme). There is also another syllabary called katakana which is mostly used for foreign words and names. The two kana systems are quite easy to learn, but kanji takes years of practice.

Sometimes the whole of a text may be written in hiragana to make it easy. This would be used in books for young children, or for students starting to learn Japanese, or when writing the lyrics for songs underneath the music where it is important to show how the words fit the music.

In Hiragana each character (kana) is either a vowel (such as a あ); a consonant followed by a vowel (such as ka か); or n ん, although sometimes this sounds more like an “m” or “ng”.

As an example of how the grammatical endings are used we can take the verb “to eat” which is食べル (taberu). Here the main part of the word “eat” (pronounced “ta” in this case) is the kanji 食. The other two syllables: “be-ru” are in hiragana (べル). To say “I ate” or “you ate” etc you would say “tabemashita”, written食べました (“be-ma-shi-ta” is written in hiragana).



Contents

[edit] Table of hiragana

The main hiragana characters are shown in this table.

vowels yōon
a i u e o (ya) (yu) (yo)
ka ki ku ke ko きゃ kya きゅ kyu きょ kyo
sa shi su se so しゃ sha しゅ shu しょ sho
ta chi tsu te to ちゃ cha ちゅ chu ちょ cho
na ni nu ne no にゃ nya にゅ nyu にょ nyo
ha hi fu he ho ひゃ hya ひゅ hyu ひょ hyo
ma mi mu me mo みゃ mya みゅ myu みょ myo
ya yu yo
ra ri ru re ro りゃ rya りゅ ryu りょ ryo
わ wa ゐ wi ゑ we を o/wo
n
ga gi gu ge go ぎゃ gya ぎゅ gyu ぎょ gyo
za ji zu ze zo じゃ ja じゅ ju じょ jo
da (ji) (zu) de do ぢゃ (ja) ぢゅ (ju) ぢょ (jo)
ba bi bu be bo びゃ bya びゅ byu びょ byo
pa pi pu pe po ぴゃ pya ぴゅ pyu ぴょ pyo

Notice that the sound “hu” is unknown in Japanese, so ふ is pronounced “fu” with an “f” which is blown lightly.

To write the voiced sounds for “g”, “d”, “z” and “b” two little lines called a dakuten (゛) are added after a character starting with the unvoiced sounds “k”, “t”, “s” and “h”. A circle, (゜), is added after a “h” for the sound “p”. For example: は gives the sound “ha”; ば gives the sound “ba”; ぱ gives the sound “pa”.

Sometimes when words are joined together to make compound words, a sound changes from unvoiced to voiced. For example: “hana”: はな (nose) + ち“chi” (blood) becomes はなぢ “hanaji” (nosebleed)

Some Japanese syllables which have sliding sounds add a small version of the hiragana for ya, yu or yo (ゃ, ゅ and ょ) This is called “yōon”. For example: “sha” sounds like “shi”+”ya” so “densha” (a tram) is written でんしゃ. A small “tsu” っ called a “sokuon” shows a doubled consonant: “Nippon” (Japan) is written にっぽん. Without the small “tsu” the first syllable would sound like the word “knee”.

If you want to learn to read and write kana you can start either with hiragana or katakana. However, if you are going to take reading Japanese seriously then hiragana will be the basis of learning Japanese script. But if you are going to visit Japan and want to recognize a few words then katakana will be more useful as it will enable you to read signs and names of things on restaurant menus.


[edit] See also


[edit] References

[edit] External links

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com