Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Discussion ant sla Wikipedia:Relassion Pùbliche - Wikipedia

Discussion ant sla Wikipedia:Relassion Pùbliche

Da Wikipedia.

Contnù

[modìfica] Press contact

Is there anyone who wants to be the official press contact for this language, in the odd case anyone from the press wants to talk to a contributor to this project? If so, contact me at en:user:zanimum. -- Zanimum 19:12, 29 Mar 2006 (UTC)

It's going to be me, as I am in charge of all the english and russian PR interface. We'll soon state different users for interfacing with german, spanish and french speakers. I have answered on your talk page, too. --Bèrto 'd Sèra 20:57, 29 Mar 2006 (UTC)
I'll ask here, what do you mean "PR interface"? -- Zanimum 22:13, 29 Mar 2006 (UTC)
LOL that's one of the funny things with international english as opposed to native english :) In russian, italian, piedmontese (and I suppose, spanish, too) language spaces, PR is a short form derived from english, meaning Public Relations. There is also a russian neologism Пиарить (piarit'), based on an import from phonetic english, meaning "to act on public relations" or "to influence public opinion". But, as it is often the case, native english speakers do not get it. I suppose we are already in the process of seeing the birth of anglish languages, as it happened with romance languages, from latin. So a PR interface shall be a place where to get any kind of Public Relations related services --Bèrto 'd Sèra 09:24, 30 Mar 2006 (UTC)
Ah, that's a good idea, to have a seperate namespace. -- Zanimum 15:26, 30 Mar 2006 (UTC)

Për chi che a les nen l'anglèis, a l'han ciamane dë nominé un rapresentant për ij contat con la stampa dl'edission piemontèisa. Mi i son smonume për ij contat con chi a parla anglèis e russi, i l'oma dëscoèrt ij contat an:

  • fransèis
  • spagneul
  • tedësch

Costi-sì a son coj che a sarìa mej avej, se peuj a-j fusso ëdcò dij potensiaj ambassador për le lenghe cite (dzortut cole dj'imigrà an Piemont) a n'avnirìo motobin a taj. --Bèrto 'd Sèra 12:14, 31 Mar 2006 (UTC)

[modìfica] Historical article which may be of interest

I wrote much of the text of this article Conrad of Montferrat for English-language Wikipedia. I would be very pleased if it could be translated into Piemontèis! - Silverwhistle (user of en.wikipedia) 12.45 18 Sept 2006

[modìfica] Contat con j'àutre lenghe piemontèise

Le lenghe stòriche piemontèise a son sèt

  1. piemontèis
  2. ossitan
  3. arpitan (o savojard, valdostan, franch-provensal che un a disa)
  4. walser
  5. sinto piemontèis (ij sìngher dël Piemont, che a l'han un dialet dël romani che a l'é mach local dël Piemont)
  6. lombard (l. ossidental ò insùber) ch'as parla tra 'l Sesia e 'l Tissin;
  7. lìgurin (ant ël Lissandrin al confin con la Liguria, për esempi la Val d'Òrba)

A sarìa tant pì bel se tute ste comun-e as contèisso la stòria 'd soa gent e 'd soe costume daspërlor, tanto pì che a parlo tuti ëdcò an piemontèis (as dis che col dij sinto a sia ël piemontèis pì s-cet che a l'é salvasse). Chi che a peul butene an contat con dij parlant nativ che an lassa na riga ambelessì.

L'istess a val për le comun-e dj'imigrà, che soèns a l'han 'cò lor na soa edission dla wiki an lenga mari. A sarìa bel se an contèisso la stòria 'd soa imigrassion an piemontèìs (a-i në j'é vàire che a lo parlo, dle vire mej che noi) e miraco ëdcò ant l'edission an soa lenga mari. Pijomse nen pau dë spantié nòstra lenga. --Bèrto 'd Sèra 13:23, 31 Mar 2006 (UTC)

  • A le sinch lenghe stòriche sità dzora a venta gionté:
    1. lombard (l. ossidental o insubre) ch'as parla tra 'l Sesia e 'l Tissin;
    2. lìgure (ant ël Lissandrin al confin con la Liguria, për esempi la Val d'Orba) --Dragonòt 14:10, 04 Apr 2006 (UTC)
  • Giontà :) I sai nen coma buteje n'ordin, però. Am piasërìa për difussion, ma am manco ij nùmer. --Bèrto 'd Sèra 13:10, 4 Apr 2006 (UTC)

[modìfica] Redassion argentin-a

Vàire vire ant ël passà i soma sentusse për pòsta eletrònica con dij piemontèis dl'Argentin-a, peuj i soma përdusse. Ma a l'é restame l'impression che ambelelà dij nòstri a-i në sia un pastiss che a son ancò bon a parlé piemontèìs. I chërdo che a sarìa na bela ròba se ij piemontèis dl'Argentin-a as anandièisso a contene l'Argentin-a an piemontèis. J'e-lo cheidun për felo? --Bèrto 'd Sèra 18:54, 27 Mar 2006 (UTC)

[modìfica] Sinto piemontèis

Për adess tut lòn che i soma dij sinto piemontèis a l'é ambelessì (test n'anglèis, i l'hai nen temp për virelo, scuseme ma për adess a l'é parej). Nen che a-i sia vàire, ma antant a l'é chèich-còs. Dzortut a-i é n'adrëssa turinèisa:
Centro di Documentazione Zingara (Opera Nomadi)
Via Ivrea 47
10156 Torino, ITALY
Tel: +(39) 11 2622302
andoa che miraco as peul trovesse cheidun che a parla piemontèis e a l'abia veuja dë scrive. Se cheidun a Turin a l'ha veuja dë ciameje... as trata sempe dë trové dij gancio che an dago dël material ëscrit. --Bèrto 'd Sèra 13:45, 31 Mar 2006 (UTC)

[modìfica] Pagina iniziale...

Visto che la pagina iniziale (http://pms.wikipedia.org/wiki/Intrada) non è editabile, approfitto di questa pagina per segnalare un paio d'errorini di italiano e spagnolo:

"beh" -> "be'" (con l'apostrofo)
"É facile" -> "È facile" (con l'accento grave)
"Y que? -> "¿Y que?" (con il punto interrogativo robesciato)

Saluti e auguri. P.S. A quando un articolo specifico sul piemontese d'Argentina?

OK, fàit. Mersì për la segnalassion. -- Utent:Dragonòt 21-09-2006 11:30 GMT+2

I në profito ëdcò mi për fé na signalassion, an manera da podèj fé le coression tute ansema. I dovrìo dì bin ëvnù pitòst che bin avnù: ël partissipi passà dël verb ven-e (o vnì) a l'é vnù; peuj as gionta ë për la consonant ch'a-j ven prima. (Pà un gran problema, ma a l'é la prima còsa ch'as vëd an rivand ambelessì.) -- Borichèt

OK, fàit. Mersì a Utent:Borichèt për la segnalassion, che a l'ha arcordane la sconda part ëd la regola dla "ë" prostética. -- Utent:Dragonòt 22-09-2006 13:10 GMT+2
Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com