Tänään Makedonian yllä
Wikipedia
Денес над Македонија ("Tänään Makedonian yllä") on Makedonian kansallislaulu. Sen on säveltänyt ja sanoittanut Vlado Maleski vuonna 1943 tai 1944. Toisen maailmansodan jälkeen, kun Makedoniasta tuli yksi uuden Jugoslavian osatasavalloista, laulusta tuli sen kansallislaulu. Kun Makedonia itsenäistyi Jugoslavian hajoamisen jälkeen 1991, tuli laulusta Makedonian tasavallan kansallislaulu.
Sisällysluettelo |
[muokkaa] Sanat makedoniaksi (kyrillisin kirjaimin)
-
- Денес Над Македонија
- Денес над Македонија се раѓа
- Ново сонце на слободата!
- Македонците се борат,
- За своите правдини!
- Македонците се борат,
- За своите правдини!
- Одново сега знамето се вее
- На Крушевската република!
- Гоце Делчев, Питу Гули,
- Даме Груев, Сандански!
- Гоце Делчев, Питу Гули,
- Даме Груев, Сандански!
- Горите македонски шумно пеат
- Нови песни, нови весници!
- Македонија слободна,
- Слободно живее!
- Македонија слободна,
- Слободно живее!
[muokkaa] Latinalaisin kirjaimin
- Denes nad Makedonija se raga
- Novo sonce na slobodata!
- Makedoncite se borat
- Za svoite pravdini!
- Makedoncite se borat
- Za svoite pravdini!
- Odnovo sega znameto se vee
- Na Krusevskata republika!
- Goce Delcev, Pitu Guli,
- Dame Gruev, Sandanski!
- Goce Delcev, Pitu Guli,
- Dame Gruev, Sandanski!
- Gorite Makedonski sumno peat
- Novi pesni, novi vesnici!
- Makedonija slobodna,
- Slobodno zivee!
- Makedonija slobodna,
- Slobodno zivee!
[muokkaa] Englanninkielinen käännös
- Today above Macedonia is being born
- the new sun of liberty
- The Macedonians fight
- for their own rights!
- The Macedonians fight
- for their own rights!
- Now again the flag flies
- (that) of the Krushevo Republic
- Goce Delchev, Pitu Guli
- Dame Gruev, Sandanski!
- Goce Delchev, Pitu Guli
- Dame Gruev, Sandanski!
- The Macedonian forests sing
- new songs and news
- Macedonia is liberated
- It lives in liberty!
- Macedonia is liberated
- It lives in liberty!