Alfabeto guaraní
De Wikipedia, la enciclopedia libre
El alfabeto guaraní (achegety) es un sistema fonético usado en el idioma guaraní, hablado en Paraguay y en países vecinos. Consiste de 33 letras, mostradas en el siguiente orden correlativo:
- A, Ã, CH, E, Ẽ, G, G̃, H, I, Ĩ, J, K, L, M, MB, N, ND, NG, NT, Ñ, O, Õ, P, R, RR, S, T, U, Ű, V, Y, Ỹ, '.
Las seis letras "A", "E", "I", "O", "U", "Y" denotan sonidos vocálicos; las variantes con tilde son nasales. El apóstrofe " ' " (llamado puso), representa una parada glotal. Todas las otras letras (incluyendo "Ñ", "G̃", y los dígrafos) son consonantes.
Las letras latinas B, C, D se usan sólo como componentes de dígrafos, mientras que F, Q, W, X, Z no se usan nunca. La letra "L" y el dígrafo "RR" sólo se usan en palabras tomadas del español, con influencia de nuestra fonología, u onomatopeyas no verbales. El dígrafo "LL" tampoco se usa.
Las variantes con tilde de "E", "I", "U", "Y", y "G" suelen cambiarse por un circunflejo, debido a la imposibilidad de algunas fuentes de reproducirlos.
El acento agudo "´" se usa como en español, y es llamado muanduhe. Cuando se omite, el acento recae sobre la última sílaba: syva [sy'va] ("frente"), áva ['ava] ("cabello"), tata [ta'ta] ("fuego"), tái [taj] ("pimentera").
[editar] Historia
Antes de la conquista española de las Américas en el siglo XV, el pueblo guaraní no tenía un sistema de escritura. Los primeros textos en guaraní fueron escritos por misioneros jesuitas, que usaron el alfabeto latino. El abad Antonio Ruiz de Montoya documentó la lengua en sus trabajos Tesoro de la lengua guaraní (un diccionario guaraní-español, impreso en 1639) y Arte y bocabvlario de la lengua guaraní (un compendio de la gramática y un diccionario, impreso en 1722) entre otros.
El alfabeto y el deletreo usado en esos libros antiguos era a veces inconsistente y sustancialmente diferente de los modernos. En 1867, el mariscal Francisco Solano López, presidente de Paraguay, creó un Convenio de Escritura para regularlo, pero su esfuerzo no dio resultados.
La escritura fue regulada finalmente en el modelo actual en 1950, en el Congreso de la Lengua Guaraní en Montevideo, por iniciativa de Reinaldo Decoud Larrosa. El sistema elegido fue influenciado por la notación del Alfabeto Fonético Internacional, y ahora se usa en todo el Paraguay.
Sin embargo, todavía hay algunos desacuerdos entre los lingüistas en detalles del modelo. Algunos creen que el dígrafo "CH" debería ser cambiado por "X"; y que "G̃" debería ser reemplazado por una simple "G", con la tilde colocada en una de las vocales adyacentes.
El nombre guaraní del alfabeto achegety es un neologismo formado con a-che-ge (el nombre de las tres primeras letras) y ty que significa "agrupación", "conjunto".
[editar] Topónimos y nombres propios
Hay muchos topónimos y algunos nombres propios derivados de este idioma en Argentina, Uruguay, Paraguay y Brasil. Éstos se escriben normalmente de acuerdo con los sistemas español y portugués, y su pronunciación ha cambiado considerablemente a lo largo de los siglos hasta el punto de que ya no pueden ser entendidos por hablantes del guaraní.