Ebooks, Audobooks and Classical Music from Liber Liber
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z





Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Diskussion:Grønland - Wikipedia

Diskussion:Grønland

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Denne artikel har følgende udmærkelser og/eller nomineringer i forskellige projekter på den danske Wikipedia:

På dansk benyttes Godthåb om Grønlands hovedstad og ikke Nuuk. Derfor er det Nuuk som skal i parantes og ikke Godthåb. Det her er den danske Wikipedia og ikke den Grønlandske. -- Claus Sørensen 10. sep 2003 kl.22:28 (CEST)

Som nævnt i Nuuk-diskussionen, er der vist ikke enighed om dette, men ændr det hvis du insisterer. Jeg ændrede blot navnet til dét, jeg hører folk bruge, uden i øvrigt at have nogen tilknytning til byen. - Kaare 10. sep 2003 kl.22:46 (CEST)
Hvor hører du det?
Det kan selvfølgelig også være en generationskløft (er 33 år), hvor man måske i dag lærer at hovedstaden i Grønland hedder Nuuk.
Jeg spurgte lige min forlovede, som ikke går så højt op i sådan nogle ting, hvad Grønlands hovedstad hedder. Og hun svarede prompte: Nuuk eller Godthåb!!!
Jeg prøver at se, om jeg kan finde nogle officielle danske kilder.
-- Claus Sørensen 11. sep 2003 kl.20:49 (CEST)
Ingen generationskløft her, jeg er to år ældre end dig. :-) Mht. hvor jeg hører det, så se mine kommentarer under Diskussion:Nuuk. Det glæder mig, at din forlovede nævte Nuuk først, så er jeg i det mindste ikke ene om det. - Kaare 12. sep 2003 kl.19:02 (CEST)

Gyldendals netleksikon har Nuuk som "hovedord".

Focus fra 1976 har Godthåb.

BrianHansen 11. sep 2003 kl.20:59 (CEST)

Svært at drage en konklussion på det grundlag. Jeg tror at det politiske korrekte vil være at bruge Nuuk (men skal en encyclopædi nødvendigvis være politisk korrekt?). Flertallet af befolkningen har formentlig lært at hovedstaden i Grønland hedder Godthåb, så måske skal vi lade dette være vores rettesnor? Så længe der er en redirect fra det ene navn til det andet, er det mig underordnet. - Kaare 12. sep 2003 kl.19:02 (CEST)
På Google rammer man 20.000 danske sider med Nuuk og kun 10.400 danske sider med Godthåb, så Nuuk må være det mest udbredte. Iøvrigt siger jeg selv Nuuk. Men det kan jo være på grund af generationskløften, jeg er trods alt 4 år yngre end Claus :-) Christian List 12. sep 2003 kl.20:12 (CEST)
Efter at have læst både indslagene her, den engelske wiki, og at de "nye" betalingsleksika samt DR bruger Nuuk, stemmer jeg også for, at vi anvender Nuuk som indgangsvinkel til denne artikel. BrianHansen 14. sep 2003 kl.20:11 (CEST)
Jeg stemmer imod at man skal anvende et udenlandsk navn på en by der har et dansk navn! (Og som tillige er under dansk suverænitet og grundlagt af danskere! Dessuden er dansk officielt administrationssprog også på Grønland.). Englændere anvender ikke København om København, men Copenhagen. Danskere anvender ikke Nukk om Godthåb, men Godthåb. Svært at fatte?
Byen er kendt som Godthåb i Danmark, og også i Norge og Sverige og endel andre land. Eftersom navnet Nuuk er mindre kendt er Godthåb at foretrække. Alle ved hvad Godthåb er, men slet ikke alle ved hvad Nuuk er.

Uagtet hvad der forekommer på internettet, er det danske navn Godthåb, ikke Nuuk. Ferdig! Ligesom englændere bruger Copenhagen og tyskere Kopenhagen om København. Jeg vil også minde om at der findes en række (kun) dansktalende (også etniske inuitter) i Godthåb. Samt at Grønland stadigt er under dansk suverænitet!

Men Peking har dog ændret navn "den anden vej" til Beijing.

Indholdsfortegnelse

[redigér] Nuuk/Godthåb

Det er gammeldags at bruge benævnelsen Godthåb. Det er kun rimeligt at benævne byen som Nuuk eftersom den ligger i Grønland, hvorfor amn bør bruge det gørnlanske navn.

Det kan sagtens være at man bør bruge det grønlandske navn - det relevante her er hvilket navn folk faktisk bruger. --Palnatoke 17. apr 2005 kl. 21:11 (CEST)
Jeg bruger Nuuk. Jeg aner ikke hvor jeg har det fra, men det må jo være den ovenfor nævnte generationskløft (Selvom jeg med mine 34 år står på den forkerte side :-). --/Wegge (diskussion) 17. apr 2005 kl. 21:14 (CEST)
Bare fordi englænderne bruger et engelsk navn for københavn, behøver vi jo ikke at bruge et dansk navn om Nuuk. Så skulle andre navne også laves om. Ny York (New York), Ny Sjælland (New Zeeland), Sankt Jakob fra Cuba (Santiago de Cuba), Sankt Franz (San Francisco), God Luft (Buenos Aires) osv. Listen kunne sikkert blive lang. Så om vi bruger det danske eller udenlandske navn skal vist ikke bestemmes ud fra den regel! (skrev 130.225.243.71 (disk. • bidrag) 1. nov 2006 kl. 19:00. Husk at signére dine indlæg!)
Jeg er også enig i "Nuuk". Hvad hedder "Grønland" på grønlandsk? (eller rettere på inuit(?)) --Martin Manscher 1. nov 2006 kl. 19:07 (CET)

[redigér] Kilde til befolkningens procentvise fordeling på landsdele?

194.177.230.44 skrev "Kilde?" i selve artiklen (nu gendannet) ved teksten "91 procent af befolkningen bor i Vestgrønland, 1,6 procent i Nordgrønland og 6,3 procent i Østgrønland." - noget kunne tyde på, at der er tvivl om tallet. Nogen der ved hvor oplysningerne stammer fra?

- Kåre Thor Olsen (Kaare) 12. jun 2005 kl. 01:08 (CEST)

[redigér] Grønlands landsdele

Ifølge dette link http://www.nanoq.gl/gh.gl-love/dk/1998/11-98.htm, ideles Grønland kun i 3 landsdele (Vestgrønland, Nordgrønland og Østgrønland). Efter at have oprettet en del artikler om grønlandske kommuner, byer og bygder, har jeg, med svensk wikipedia som forbillede, oprettet 4 landsdele (også sydgrønland) (sv:Södra Grönland). Jeg er nu blevet opmærksom på, at dette er fejl, da der altså kun eksisterer 3 landsdele. Er der nogle, som ved hvilke landsdele de 3 kommuner, som jeg har placeret i Sydgrønland, retmæssigt hører under? Jeg går ud fra, at svenskerne netop har 'opfundet' sydgrønland, fordi det er et problem at placerer de 3 kommuner.--B.A.C. 15. jan 2006 kl. 03:42 (CET)

Hvis der ikke er nogen, der umiddelbart kommer til hjælp, kunne det måske være en idé at prøve at spørge brugeren Thorkild på Brugerdiskussion:Thorkild, da han nok i det mindste hurtigt kan afklare det (jeg har ikke tjekket, om han kommer regelmæssigt forbi mere). --Heelgrasper 15. jan 2006 kl. 04:41 (CET)

I Grønland findes tre landsdele: Vestgrønland, Nordgrønland og Østgrønland. Ved siden af opererer vi med en række regioner der er: Region Syd (omfattende kommunerne Nanortalik, Qaqortoq og Narsaq), Region Midt (omfattende kommunerne Ivittuut, Nuuk, Maniitsoq, Sisimiut og Kangaatsiaq), Region Disko (omfattende kommunerne Ilulissat, Qasigiannguit, Aasiaat og Qeqertarsuaq) og Region Nord/Øst (omfattende kommunerne Uummannaq, Qaanaaq, Ammassalik og Ittoqqortoormiut). Baggrunden for, at man opererer med en region der hedder Nord/Øst (hvilket umiddelbart er inkonsekvent) er, at man ved opgørelse af en række statististiske oplysninger er nødt til at slå Nord og Øst sammen, således at data ikke umidelbart kan identificeres. Antallet af de regioner man opererer med, er derfor forskelligt, alt efter hvilken statistik, der udarbejdes. I nogle statistikker opereres med en Region Nord, der i så fald omfatter kommunerne Uummannaq, Upernavik og Qaanaaq - og en Region Øst, omfattende de to østgrønlandske kommuner Ammassalik og Ittoqqortoormiut, hvis det betyder, at data ikke kan identificeres på person eller virksomhedsniveau.--Thorkild 15. jan 2006 kl. 17:51 (CET)

Tak for svaret, Thorkild. Hvordan vil du mene, det er mest hensigtsmæssigt at inddele kommunerne her på WP? Som det er nu har jeg inddelt dem i Sydgrønland, Nordgrønland, Østgrønland og Vestgrønland.--B.A.C. 15. jan 2006 kl. 21:11 (CET)

I må meget undskylde, men jeg har først set Jeres diskussion om grønlandske emner i dag. Jeg mener man skal dele kommunerne i fire regioner, som beskrevet ovenfor. Syd, Midt, Nord og Øst. Det med landsdelene er et levn fra før hjemmestyrets indførelse, hvor 'danskerne' inddelte Grønland sådan.

Og så kunne jeg jo ikke undlade at bemærke den meget heftige diskusion der har været om, hvordan man skal skrive byernes navne. Bl.a. bemærkningen om, at danskere har grundlagt Nuuk. Det er jo dog noget af et udsagn! Nu var Grønland jo beboet før Hans Egede bosatte sig her i 1721 - og får æren af at have 'grundlagt' Nuuk i 1728, men allerede på det tidspunkt beboededes stedet jo af den oprindelige befolkning. Og de har som levet i fjordsystemet i årtusinder - inden Hans Egede 'grundlagde' Nuuk. Derfor er mit udgangspunkt når jeg skriver til WIKIPEDIAEN, at jeg bruger den grønlandske betegnelse for et sted eller lokalitet. Og har den en dansk benævnelse (som blev brugt i kolonitiden) - ja, så skriver jeg den i parentes. Og det vil jeg blive ved med. Det synes jeg er almindelig respekt. Det kan godt være det opfattes som 'politisk korrekt', men hvad er der i vejen med at være politisk korrekt, når man viser respekt over for dem man forsøger at beskrive. Og vi forsøger jo bare at beskrive det grønlandske samfund så godt vi kan. Åbenrå hedder jo heller ikke mere Abenrade - selv om det også har været tysk engang. Og vi der bor i Grønland lige nu bruger selvfølgelig det byen hedder, nemlig Nuuk. At danskerne så over årene har kaldt byen Godthåb er jo ikke den oprindelige befolknings skyld!!--Thorkild 4. mar 2006 kl. 22:06 (CET)

Jeg holder med dig Thorkild; Hvis grønlænderne nu kalder det Nuuk, så lad os kalde det Nuuk. Men det er noget vrøvl at frakende Egede æren for at grundlægge Godthaab. Ja der var bopladser i området, men en boplads er altså IKKE det samme som en by - En boplads er ikke stedfast. Af samme grund findes der heller ikke noget oprindeligt grønlandsk bynavn for Godthaab. Så vidt jeg ved betyder nuuk på grønlandsk blot "næsset". Morten Verner Hansen

[redigér] Kalaallit Nunaat = grønlændernes land?

På den engelske wikipedia oversættes "Kalaallit Nunaat" til 'menneskenes land', her på den danske til 'grønlændernes land'. Er der nogen der kan give et helt korrekt svar, med kildehenvisning, og gerne etymologi?

Svar: Den engelske har ret... Har hørt det fra flere grønlændere...

[redigér] Billedadvarsel

De følgende billeder er blevet slettet fra Commons eller er blevet indstillet til sletning. Hvis billederne er slettet, skal de fjernes fra artiklen. Deltag eventuelt i diskussionen på Commons. Denne besked blev genereret automatisk af CommonsTicker.

-- CommonsTicker 24. sep 2006 kl. 16:16 (CEST)

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com