Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Romaní - Wikipedia, la enciclopedia libre

Romaní

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Se le llama Romaní (Romanó cuando se usa como sujeto) a la lengua propia del pueblo gitano (Rom). Es una lengua indoeuropea, originaria de la zona norte oeste de la antigua India y el centro de Pakistan, enriquecida con palabras prestadas de las lenguas que se hablaban en los países por los que los gitanos fueron pasando. Se calcula que tiene más de 1.000 años de existencia y hoy en día es hablada en Europa, oeste de Asia, norte de Africa y América.

Tabla de contenidos

[editar] Origen

Los orígenes del romaní han sido bien identificados y situados a lo largo de numerosas investigaciones en los últimos ciento setenta años. La lengua romaní se ubica dentro de los dialectos prácritos hablados entre el año 500 a.C. y 1000 d.C. en la India. Estos dialectos proceden del sánscrito clásico. Geográficamente, el romaní se hablaba, en su origen, junto con dialectos indios noroccidentales, que incluyen al hindi y al punjabi, aunque se han demostrado contactos con las lenguas dárdicas y con el burushaski. Este dato apunta a que los gitanos pudieron haber habitado en el noroeste de la India largo tiempo antes de comenzar su gran migración hacia Occidente.

Una reciente hipótesis sobre el origen de los gitanos es que son descendientes de los rajputs del noroeste de la India que huyeron de su tierra en sucesivas emigraciones cuando los invasores islámicos llegaron allí, alcanzando Europa por diferentes rutas.

Resulta significativo que el léxico temprano no sufriera una influencia sustancial ni del árabe ni del turco, como sí la recibió del persa, de kurdo, del armenio (500 palabras) y del griego. A partir del estudio de los préstamos de otras lenguas se ha planteado la hipótesis según la cual la emigración de los Rom o romá desde la India, se produjo entre el año 1000 y el 1027. Procedentes del extremo norte de la India, se dirigieron casi directamente el oeste de la costa meridional del mar Caspio; a continuación siguieron la costa oeste en dirección al sur del Cáucaso. La lengua de los Lom o lomari de Armenia puede estar relacionada con el romaní. Desde allí pasaron directamente al oeste de la costa septentrional de la actual Turquía, para continuar a lo largo de la costa del mar Negro hacia los Dardanelos y, de allí, hacia los Balcanes europeos, a donde llegarían aproximadamente entre 1250 y 1300. Los Dom o domari de Siria y medio Oriente procederían de una migración diferente.

[editar] Variedades europeas del romaní

Tras su llegada a Europa, la población original comenzó a fragmentarse casi inmediatamente. Un número importante se quedó en los Balcanes. En Moldavia y Valaquia fueron convertidos en esclavos a mediados del siglo XIV, con el objetivo de usar sus conocimientos, sobre todo en el tratamiento de los metales, dentro de una economía maltrecha. La abolición de esta esclavitud no se produjo hasta la segunda mitad del siglo XIX. En consecuencia, a lo largo de estos siglos el romaní evolucionó allí aislado, en estrecho contacto lingüístico con el rumano y, en menor medida, con el húngaro y el eslavo. De ahí que surgiera como un grupo dialectal diferente dentro de la lengua a la que hoy conocemos como vlaj (es decir, "valaco"). Pero no toda la población Rom fue esclavizada; el proceso de emigración continuó hacia el norte en dirección a Europa, abriéndose en abanico y alcanzando la práctica totalidad del continente en el año 1500.

Las primeras muestras conocidas de la lengua datan de 1542, en Gran Bretaña, si bien el encargado de registrarlas, Andrew Boorde, pensó que se trataba de la lengua egipcia, por lo que las acompañó con una descripción de Egipto.

La lengua que hablan hoy los gitanos de Europa se conoce como romaní común. Presenta aun una relación léxica muy estrecha con el hindi y con otras lenguas indias noroccidentales, aunque su fonología central tiene influencias del dárdico (especialmente el phalura), del armenio y del griego; además, presentan interferencias con las lenguas europeas circundantes. En total, se han registrado unos 60 dialectos distintos.

Las diferencias son suficientemente marcadas para que unos gitanos del este y del oeste no puedan entenderse entre sí. Una división esquematizada de las variedades europeas del romaní sería la siguiente:

  • a) Grupo vlaj romaní (incluyendo variedades como el kalderash, el lovari, y el churari)
  • b) Grupo no vlaj: sureño (Italia), griego, balcánico y norteño (británico, escandinavo, ucraniano, ruso, báltico, germánico, central bohemio, húngaro, eslovaco, etc). Los hablantes de lajenge romá, de Laiuse Parish en el condado de Tartu, Estonia oriental, fueron exterminados por los nazis, durante la II Guerra Mundial.

En algunos países, especialmente en Gran Bretaña y España, el romaní ha sufrido una reestructuración: cuenta con un corpus de unidades léxicas en romaní, introducidas en el marco fonológico y gramatical de la lengua nacional, es decir, el inglés (anglo romaní) o el español (caló).

[editar] Gramática

El sistema vocálico y consonántico de todos los dialectos romaníes se deriva claramente del sánscrito; algunos de los cambios corresponden a los habidos en las actuales lenguas índicas, otros representan un estado más arcaico (como la preservación del grupo inicial consonántico dr-, tr- y la media st(h), si(hj) y otros son más difíciles de explicar. Las vocales de un dialecto típico central europeo son i, e, a, o, u. Las consonantes indoarias retroflejas han desaparecido del sistema consonántico mientras que los sonidos fricativos y africados eslavos se han incorporado.

El sistema gramatical de la lengua romaní es análogo al de las lenguas actuales del norte de la India. El caso romaní directo representa el nominativo y acusativo del sánscrito, mientras que el oblicuo se deriva del genitivo. Varias postposiciones se pueden añadir, como ocurre en hindi y en bengalí, para propósitos sintácticos.

Cada uno de los dialectos europeos está caracterizado por una fuerte influencia de las lenguas vecinas, sobre todo en el léxico, aunque también en fonología, morfología y sintaxis. Por ejemplo, los dialectos cárpatos tienen préstamos del húngaro como maa 'ya' gondolin- 'pensar' (en húngaro már, gondol). Los dialectos bálticos tiene préstamos de prefijos y han perdido el artículo definido. Los dialectos valaquios forman varios nombre plurales en -ura y sus variantes dialectales del rumano -uri. Los dialectos balcánicos han reemplazado el futuro verbal por una nueva forma usando una variante reducida del verbo 'querer' puesta delante del principal verbo.

Los nombres son animados o inanimados, siendo los animados masculinos o femeninos. Hay dos números y seis casos. Los pronombres personales son: singular 1 me, 2 tu, 3 masculino ov, femenino oi; plural 1 ame, 2 tume, 3 on. El pronombre demostrativo es adava, 'esto', odova 'eso', aunque varían mucho dialectalmente. Interrogativo ko(n) '¿quién?', so '¿qué?'. La numeración del 1 al 10 es la siguiente: ek', dui, trin, štar, pamz, šov, efta, oxto, en'a, deš, 20 biš, 30 tranda, 40 štar.var.deš, 100 šel.

Los verbos van marcados por persona y número, marcándose el género sólo en el participio. Hay dos modos: indicativo e imperativo. Se distinguen cuatro tiempos: presente, futuro, pasado imperfecto y pasado perfecto. El sistema verbal tiene tres personas, dos números, cinco tiempos (presente, imperfecto, perfecto, pluscuamperfecto y futuro) y tres modos.

El orden de la frase es sujeto, verbo y objeto.

[editar] Referencias

  • Luque, Juan de Dios: "La lengua de los gitanos: algunas consideraciones lingüísticas, históricas y culturales", en El Fingidor.- 1(5): 1999.- p. 14-15. ISSN: 1139-9236
Parte de este artículo proviene de Promotora Española de Lingüística
Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com