Tercüman (Halka ve Olaylara)
Vikipedi, özgür ansiklopedi
→ Başlığın diğer anlamları için Tercüman (anlam ayrım) sayfasına bakınız.
Tercüman (Halka ve Olaylara), 26 Mayıs 1955'de yayına başlayan, İstanbul'da yayımlanan günlük gazete. İlk genel yayın müdürü Cihad Baban'dı. 10 Ekim 1961'e kadar Hadiselere Tercüman adıyla çıktı, bu tarihten sonra Halka ve Olaylara Tercüman oldu. İlk dönem yazarları Yakup Kadri Karaosmanoğlu, Yaşar Nabi Nayır, Kadircan Kaflı, Ahmet Kabaklı, Tarık Buğra, Rauf Tamer, Ergun Göze, Reşat Ekrem Koçu, Murat Sertoğlu, Mukbil Özyörük, Güneri Cıvaoğlu, Nazlı Ilıcak ve Yavuz Donat, karikatürist Semih Balcıoğlu'dur.
Tercüman, ideolojik olarak milliyetçi ve muhafazakar görüşleri benimsedi. "Uydurma dil" olarak adlandırdığı TDK tarafından türetilen yeni kelimelere karşı mücadele, sola muhalefet, sağın birleşmesi gerekliliği, gazetenin savunduğu başlıca görüşler arasındadır. Pehlivan tefrikaları, spor sayfası, 1001 Temel Eser kitap yayınları, Tercüman gazetesinin tirajını arttıran unsurlar oldu.
İlk sahibi Kemal Ilıcak 1993'de vefat ettikten sonra gazete mali bir krize girdi ve 1994'te Sedat Çolak'a satıldı. Daha sonra, Kemal Ilıcak'ın oğlu Mehmet Ali Ilıcak, gazetenin isim hakkını tekrar satın aldı. Ancak yine mali krize giren gazete, okurlarına söz verdiği promosyonları veremeyince, 1997 yılında Ilıcak ailesi, gazetenin isim haklarını Çukurova Holding'e sattı. Buna karşılık, gazete üzerindeki hak iddiasını devam ettiren Ilıcak ailesi, Dünden Bugüne Tercüman adında bir başka gazete çıkarmaya başladı. Anlaşmazlığın yargıya intikal etmesi üzerine, 2005 yılında mahkeme kararıyla isim haklarının Çukurova Holding'e geçtiği tescil edildi.
[değiştir] Dış bağlantılar
Radikal gazetesinin konuyla ilgili haberi [1]