Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Neo-tifinagh - Wikipedia

Neo-tifinagh

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Col nome di neo-tifinagh ci si riferisce ad una revisione moderna della tradizionale scrittura tifinagh dei Tuareg, ideata per trascrivere anche altri dialetti berberi.

La scrittura tradizionale dei Tuareg, infatti, presenta diversi svantaggi per la grafia del berbero.

  • Innanzitutto, è rigorosamente consonantica, non trascrive, cioè, le vocali, il che è un principio che potrebbe adattarsi a lingue come l'arabo o l'ebraico, in cui l'ossatura consonantica delle parole rivela il valore semantico della radice (e quindi l'indicazione delle vocali è spesso superflua), mentre è molto poco pratico per il berbero, in cui molte radici diverse hanno lo stesso consonantismo (e l'indicazione delle vocali diventa quindi indispensabile).
  • Inoltre, essendo adatta alla trascrizione del tuareg, non contempla numerosi suoni tipici dei parlari berberi del Nord, in particolare quei suoni che sono stati introdotti insieme a numerosi prestiti arabi (il tuareg è molto meno invaso da questi prestiti).
  • Senza contare che la scrittura tifinagh tradizionale è priva di molti elementi indispensabili in una scrittura moderna: un senso di scritttura prestabilito; modi di segnalare la separazione tra le parole; segni di interpunzione, ecc.

Per questi motivi, quando, intorno al 1968 venne fondata a Parigi un'Académie Berbère volta ad elaborare tutti gli strumenti per una rinascita della cultura berbera, uno dei primi impegni che essa si assunse fu quello di elaborare un sistema nuovo, basato sulle tifinagh ma adatto a scrivere altri dialetti (in particolare il cabilo).

Dopo le Neo-tifinagh dell'Académie Berbère, molte altre proposte vennero avanzate, da associazioni e da singoli studiosi, con il risultato, controproducente, di impedire una vera standardizzazione di questi alfabeti.

Con la costituzione, in Marocco, di un Istituto Reale della Cultura Amazigh (IRCAM) e con la scelta, da parte di quest'ultima, dell'alfabeto tifinagh come strumento per l'introduzione del berbero nelle scuole, si è originata un'ultima versione di Neo-tifinagh. Questa versione, in quanto elaborazione di un ente statale, ha di fatto "spazzato via" tutti i sistemi concorrenti, ed è diventato quell'alfabeto unificato che finora non si era mai realizzata.

Su queste basi, gli enti preposti allo sviluppo di Unicode hanno preso le tifinagh dell'IRCAM come riferimento per l'attribuzione di codici Unicode alle lettere di questo alfabeto.

[modifica] Tabella dei codici UNICODE

L'alfabeto tifinagh è definito con i codici Unicode che vanno da U+2D30 a U+2D7F, a partire dalla versione 4.1.0. In esso vi sono 55 caratteri definiti, ma sono in uso più caratteri di quelli definiti. Nell'ISO 15924, il codice Tfng è stato assegnato alle Tifinagh.

Mappa Unicode che rappresenta i glifi (in direzione da sinistra a destra)
Codice +0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +A +B +C +D +E +F
U+2D30 Image:2D30.png Image:2D31.png Image:2D32.png Image:2D33.png Image:2D34.png Image:2D35.png Image:2D36.png Image:2D37.png Image:2D38.png Image:2D39.png Image:2D3A.png Image:2D3B.png Image:2D3C.png Image:2D3D.png Image:2D3E.png Image:2D3F.png
U+2D40 Image:2D40.png Image:2D41.png Image:2D42.png Image:2D43.png Image:2D44.png Image:2D45.png Image:2D46.png Image:2D47.png Image:2D48.png Image:2D49.png Image:2D4A.png Image:2D4B.png Image:2D4C.png Image:2D4D.png Image:2D4E.png Image:2D4F.png
U+2D50 Image:2D50.png Image:2D51.png Image:2D52.png Image:2D53.png Image:2D54.png Image:2D55.png Image:2D56.png Image:2D57.png Image:2D58.png Image:2D59.png Image:2D5A.png Image:2D5B.png Image:2D5C.png Image:2D5D.png Image:2D5E.png Image:2D5F.png
U+2D60 Image:2D60.png Image:2D61.png Image:2D62.png Image:2D63.png Image:2D64.png Image:2D65.png                   Image:2D6F.png
U+2D70                                

Ecco una tabella comparativa tra i glifi dei caratteri e le rispettive traslitterazioni.

Spiegazione dei colori
Colore Significato
  Tifinagh Base (IRCAM)
  Tifinagh Esteso (IRCAM)
  Altre lettere Tifinagh
  Lettere Tuareg moderne
  Questa posizione non deve essere usata
Lettere semplici (e modificate)
Codice Glifo Unicode Traslitterazione Nome
latina araba
U+2D30 a ا ya
U+2D31 b ب yab
U+2D32 bh ٻ yabh
U+2D33 g گ yag
U+2D34 gh ڲ yagh
U+2D35 dj ج yaj (Académie Berbère)
U+2D36 dj ج yaj
U+2D37 d د yad
U+2D38 ض yadh
U+2D39 ض yadd
U+2D3A ض yaddh
U+2D3B e ه yey
U+2D3C f ف yaf
U+2D3D k ک yak
U+2D3E k ک yak (Tuareg)
U+2D3F ⴿ kh خ yakhh
U+2D40 h
b
ھ
ب
yah
= yab (Tuareg)
U+2D41 h ھ yah (Académie Berbère)
U+2D42 h ھ yah (Tuareg)
U+2D43 ح yahh
U+2D44 æ (ɛ) ع yaa
U+2D45 kh خ yakh
U+2D46 kh خ yakh (Tuareg)
U+2D47 q ق yaq
U+2D48 q ق yaq (Tuareg)
U+2D49 i ي yi
U+2D4A j ج yazh
U+2D4B j ج yazh (Ahaggar)
U+2D4C j ج yazh (Tuareg)
Codice Glifo Unicode Traslitterazione Nome
latina araba
U+2D4D l ل yal
U+2D4E m م yam
U+2D4F n ن yan
U+2D50 ny ني yagn (Tuareg)
U+2D51 ng ڭ yang (Tuareg)
U+2D52 p پ yap
U+2D53 u
w
و
ۉ
yu
=yaw (Tuareg)
U+2D54 r ر yar
U+2D55 ڕ yarr
U+2D56 gh (ɣ) غ yagh
U+2D57 gh (ɣ) غ yagh (Tuareg)
U+2D58 gh (ɣ)
dj
غ
ج
yagh (Aïr)
=yaj (Adrar)
U+2D59 s س yas
U+2D5A ص yass
U+2D5B sh (ʃ) ش yash
U+2D5C t ت yat
U+2D5D ط yath
U+2D5E ch (tʃ) تش yach
U+2D5F ط yatt
U+2D60 v ۋ yav
U+2D61 w ۉ yaw
U+2D62 y ي yay
U+2D63 z ز yaz
U+2D64 z ز yaz (Tawellemet)
= yaz ad arpione
U+2D65 دز yazz
U+2D6F +w ۥ+ Segno di labio-velare
= Tamatart
= <super> 2D61
Digrammi (sono possibili legature)
Codice Glifo Unicode Traslitterazione Nome
latina araba
U+2D5C U+2D59 ⵜⵙ ts تس yats
U+2D37 U+2D63 ⴷⵣ dz دز yadz
Codice Glifo Unicode Traslitterazione Nome
latina araba
U+2D5C U+2D5B ⵜⵛ ch (tʃ) تش yach
U+2D37 U+2D4A ⴷⵊ dj دج yadzh

[modifica] Collegamenti esterni

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com