Lista di scioglilingua in Esperanto
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Lista di scioglilingua in esperanto.
La traduzione, spesso priva di senso, è letterale.
- Petro, vi la permeson de la patro nepre prenu por partopreni entreprenon. [Pietro, in ogni caso abbi il permesso del padre per partecipare all'impresa]
- Ĉu ŝi ĉiam ĉe ĉio ruĝiĝas? [Lei arrossisce sempre in presenza di tutto?]
- La scivolema sciuro sekvis la aǔtoron, ĉu vi tion-ĉi scias? [Lo scoiattolo curioso seguì l'autore, lo sai questo?]
- La oleoj el ajlo jam je junio junas. [Gli oli d'aglio già a giugno sono giovani]
- Ĉu ŝi scias se ĉi-scene la sklavo ŝtelos la sceptron? [Sai se in questa scena lo schiavo ruberà lo scettro?]
- Tri tre drinkemaj fratoj trafis truon de l'trotuaro. [Tre fratelli molto inclini al bere segnarono un buco del marciapiede]
- Frivolaj friponoj fervore priridas perfortajn fervojojn. [Frivoli bricconi ridono a crepapelle di violente ferrovie]
- Eĥoŝanĝo ĉiu-ĵaǔde. [Cambiamento d'eco ogni giovedì]
- Ĥaoso regis en la monaĥa spirito, kiam la eĥo respondis al li. [Il caos regnava nello spirito del monaco, quando l'eco gli rispose]
- Ne plu ploru, plorulino, pro propra plezuro. [Non piangere più, piagnucolona, per il proprio piacere]
- Ŝi, ŝue starante, senŝeligas ŝosojn. [Lei, stando in piedi nelle scarpe, sbucciava boccioli]
- Ŝi havis ŝancon serĉi ŝercon. [Aveva la possibilità di cercare lo scherzo]