La Cucaracha
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
![]() |
Questa voce non è ancora stata tradotta completamente dalla lingua inglese. Se puoi, terminala o riscrivila tu, eliminando il testo in lingua straniera quando hai finito.
Vedi le altre voci da tradurre dalla stessa lingua.
Nota: se non vedi il testo da tradurre, potrebbe essere nascosto: fai clic su modifica per visualizzarlo. Prima di salvare la pagina, non dimenticare di eliminare o spostare i segni <!-- e --> che delimitano il testo da nascondere. |
Non usare traduttori automatici! |
"La Cucaracha" ("Lo Scarafaggio") è una tradizionale canzone messicana folk che divenne popolare successivamente alla rivoluzione messicana. Una versione delle sue origini afferma che la canzone si riferisse all'auto del generale Pancho Villa, che spesso era rotta guadagnandosi il nomignolo la cucaracha dalle truppe di Villa. Una versione diversa accredita delle origini ben più antiche affermando che la canzone venne composta in seguito all'espulsione dei mori dalla Spagna il 2 gennaio 1492.
Indice |
[modifica] Testo
Il testo consiste di strofe indipendenti, spesso improvvisati. Una tipica stofa è:
- La cucaracha, la cucaracha
- Ya no puede caminar
- Porque no tiene, porque le falta
- Marijuana que fumar.
(Italiano)
- (Lo scarafaggio, lo scarafaggio
- Che non riesce più a camminar
- Perché non ha, perché gli manca
- La Marijuana da fumar)
Durante la rivoluzione messicana, i ribelli e le forze governative realizzarono canzoni politiche. In alcune versioni, lo scarafaggio è il Presidente Victoriano Huerta, notorio alcolizzato e tossicodipendente. Le strofe potevano contenere i versi:
- En el norte viva Villa
- En el sur viva Zapata
- Lo que quiero es venganza
- Por la muerte de Madero
- Ciò che desidero è la vendetta
- Per la morte di Madero.)
Una versione diversa fa risalire l'appellativo alla carrozza di Pancho Villa che si rompeva sistematicamente nei viaggi senza fine nel deserto del nord est. Così la truppa affibbiò il nomignolo "La Cucaracha" alla carrozza e il verso "ya no puede caminar" riguarda appunto la carrozza che non poteva proseguire oltre.
Nei contesti nei quali un riferimento alla marijuana sarebbe inopportuno, limonada que tomar ("limonata da bere") or las patitas de atrás' ("its hind legs") sono di frequente sostituite all'ultimo verso. Ciò preserva la storia e, nella versione spagnola, il metro.
[modifica] Ballo
Questo ballo è solitamente eseguito durante incontri sociali.
Gli uomini e i ragazzi indossano una camicia "blousey", una maglietta scollata, una giacca tagliata come un lungo bolero, e pantaloni lunghi piuttosto aderenti spesso decorati con bottoni argentati. Sulle loro teste indossano un sombrero, e sulle loro braccie portano delle zarape colorate in modo sgargiante.
The music for this dance is divided into two parts: A and B with the counting of one, two, three to a measure. Couples are arranged informally around the room. The boy clasps his hands around his back, the girl holds her skirt gracefully at the side, or the participants may be arranged in any desired formation. Partners stand side by side, the girl is in the right of the boy. -->
[modifica] Alcuni interpreti della canzone
- Louie Armstrong (1935)
- Bill Haley & His Comets (1966) - nella "La Cucaracha a Go-Go"
- Doug Sahm
- James Last (1999)
- Les Negresses Vertes
- Charlie Parker
- Speedy Gonzales
[modifica] Collegamenti
- Versione degli Inti-Illimani
- What are the words to "La Cucaracha"? on The Straight Dope
- Version con molti riferimenti alla rivoluzione messicana
- Testo completo