A hombros de gigantes
De Wikipedia, la enciclopedia libre
La locución "A hombros de gigantes" se suele atribuir a Isaac Newton, pues en una carta remitida el 15 de febrero de 1676 (el 5 de febrero de 1675 en el calendario juliano de la época) a Robert Hooke, dice: "If I have seen further, it is by standing upon the shoulders of giants" (1). Sin embargo, esta cita es muy anterior.
Casi todos los historiadores coinciden en atribuírsela al teólogo y filósofo Juan de Salisbury (ca. 1115-1180). Efectivamente, en su obra, aparecida en 1159, Metalogicon (III, 4) escribe: Nos sumus sicut nanus positus super humerus gigantis. No falta, empero, quien ve en Bernardo de Chartres (ca. 1130), maestro del anterior, al padre de la criatura.
Acaso, la confusión hunda sus raíces en la ubicuidad de la frase, repetida una y otra vez en diversas obras de pensadores medievales y renacentistas, incluso en Prisciano, un gramático latino del siglo VI (que, realmente escribió: "quanto júniores, tanto perspicaciores"). Cabe citar a Robert Burton, en cuya The Anatomy of Melancholy, publicada en 1621, dice: "A dwarf standing on the shoulders of a giant may see farther than a giant himself" (2). Y también a Diego de Estella, que algo más tarde, en 1622, en su Eximii verbi divini CONCIONATORIS ORDINNIS MINORUM Regularis Observantiae, nos exhorta: "Pygmaeos gigantum humeris impositos, plusquam ipsos gigantes videre".
(1) "Si he visto más lejos es porque estoy sentado sobre los hombros de gigantes"
(2) "Un enano subido a los hombros de un gigante verá más lejos que el mismo gigante"