Whiskey in the Jar

From Wikipedia, the free encyclopedia

"Whiskey in the Jar" is a famous Irish traditional song about a highwayman (usually in the Cork and Kerry mountains), who is betrayed by his wife or lover. It is one of the most widely performed traditional Irish songs, and has been recorded by groups such as The Dubliners, The Pogues, Peter, Paul and Mary, The Highwaymen, the LeperKhanz, Roger Whittaker, the Poxy Boggards,and The Limeliters. It was also given a rock veneer by Irish rock band Thin Lizzy, with iconic lead singer Phil Lynott in 1973. Thin Lizzy's version has since been covered by Pulp (1995), Smokie, Metallica (1998) and Belle & Sebastian (2006). Jerry Garcia of the Grateful Dead and David Grisman recorded a Bluegrass cover of this song together.

Contents

[edit] History

The song's exact origins are lost in the mists of history. Judging from the mention of a rapier it is likely that the lyrics date back to at least the late eighteenth century. In at least one version, the rapier is replaced with a sabre; the reference to the rapier could have originally referred to a rapaire ("half-pike" in Irish) and the highwayman could have been a rapparee - Irish irregular soldiers and bandits of the 17th and 18th centuries.

In his book The Folk Songs of North America, noted folk music historian Alan Lomax suggests that the song originated in the seventeenth century. As evidence for this, Lomax cites the similarities between "Whiskey in the Jar" and John Gay's The Beggar's Opera, which dates to 1728. Lomax confidently suggests "Whiskey in the Jar" inspired "Beggar's Opera," meaning that by 1728, "Whiskey in the Jar" would have been widely distributed throughout the Celtic world. In regard to the history of the song, Lomax states, "The folk of seventeenth century Britain liked and admired their local highwaymen; and in Ireland (or Scotland) where the gentlemen of the roads robbed English landlords, they were regarded as national patriots. Such feelings inspired this rollicking ballad." Lomax points out the song is about a Robin Hood-like figure, who steals from the rich.

At some point, the song came to the United States, and was a favorite in Colonial America because of its irreverent attitude towards British officials. The American versions are sometimes set in America and deal with American characters. One such version, from Massachusetts, is about Alan McCollister, an Irish-American soldier who is sentenced to death by hanging for robbing British officials.

[edit] Story

"Whiskey in the Jar" is the tale of a highwayman who, after robbing a military or government official, is betrayed by a woman named Jenny or Molly; whether she is his wife or sweetheart is not made clear. Various versions of the song take place in Kerry, Kilmagenny, Cork, Gilgarra Mountain, Sligo Town, and other locales throughout Ireland. The narrator of the song is not usually named. The only consistently named figures are the sweetheart who betrays the narrator, "Jenny"/"Molly", and the Anglo-Irish official, "Captain Farrell"/"Colonel Pepper", neither of which aid in the dating of the song. In some versions, the narrator remains imprisoned for his crime, in other versions, the narrator escapes from prison and flees the town of his imprisonment to pursue his love of 'the good life.' (See below for lyrics).

[edit] Traditional lyrics

Like most Irish drinking songs, "Whiskey in the Jar" has no single standard set of lyrics. This variation is largely due to regional differences in dialect as well as the variable stages of inebriation in which it is sung.

The title "Whiskey in the Jar", heard in the chorus, has little to do with the rest of the lyrics to the song.

The most widely sung version of the song is sung with the following lyrics:

As I was going over the far famed Kerry mountains
I met with Captain Farrell, and his money he was counting.
I first produced my pistol, and I then produced my rapier(saber).
Sayin' stand and deliver, for I am a bold deceiver,
Chorus:
musha ring dumma do damma da
whack for the daddy 'ol
whack for the daddy 'ol
there's whiskey in the jar
I counted out his money, and it made a pretty penny.
I put it in me pocket and I took it home to Jenny.
She sighed and she swore that she never would deceive me,
but the Devil take the women, for they never can be easy
[chorus]
I went into my chamber, all for to take a slumber,
I dreamt of gold and jewels and for sure it was no wonder.
But Jenny drew me charges and she filled them up with water,
Then sent for Captain Farrell to be ready for the slaughter.
[chorus]
T'was early in the morning, just before I rose to travel,
Up comes a band of footmen and likewise Captain Farrell.
I first produced me pistol, for she'd stolen away me rapier,
But I couldn't shoot the water so a prisoner I was taken.
[chorus]
If anyone can aid me, t'is my brother in the army,
If I can find his station in Cork or in Killarney.
And if he'll go with me, we'll go roving in Kilkenny,
And I'm sure he'll treat me better than me darling sportling Jenny
[chorus]
Now there's some take delight in the carriages a-rollin',
And others take delight in the hurley and the bowlin'.
But I take delight in the juice of the barley,
And courting pretty fair maids in the morning bright and early
[chorus]

The version of the song as published by Alan Lomax in "The Folk Songs of North America", in which our humble narrator escapes his imprisonment and takes to the "good life", is sung with the following lyrics:

As I was going over Gilgarra Mountain
I met Colonel Pepper and his money he was counting
I drew forth my pistols and I rattled my sabre
Saying 'Stand and Deliver', for I am a bold deceiver!"
[Chorus]
Musha ringum duram da
Whack! fol de daddy-o
Whack! fol de daddy-o
There's whiskey in the jar
The shining golden coins did sure look bright and jolly
I took the money home and I gave it to my Molly
She promised and she swore that she would not deceive me
But the Divil's in the women and they never can be easy
[Chorus]
Now when I awakened between the hours of six and seven
Guards were standing round me in numbers odd and even
I flew to my pistols, but, alas, I was mistaken
For I fired off my pistols and prisoner was taken
[Chorus]
They put me in jail without judge or writing
For robbing Colonel Pepper on Gilgarra mountain
But they didn't take my fists, so I knocked down the Sentry
And I bid a long farewell to that Judge in Sligo town
[Chorus]
Some take delight in the fishing and bowling
Others take delight in the carriage and rolling
But I take delight in the juice of the barley
Courting pretty girls in the morning so early
[Chorus]

[edit] "The Highwaymen" lyrics

In 1962, The Highwaymen came up with this hybrid, featuring lyrics from both the traditional and Alan Lomax versions. It was released as the B-side of their single "I'm On My Way".

As I was going over Gilgarra Mountain
I met with Captain Farrell and his money he was counting
I drew forth my pistols and I rattled on my sabre
I said 'Stand and Deliver', for I am your bold receiver!"
[Chorus]
Musha ringum duram da
Whack! fol de daddy-o
Whack! fol de daddy-o
There's whiskey in the jar
He counted out his money and it made a pretty penny
I took the money home and I gave it to me Jenny
She sighed and she swore that she never would deceive me
But the Devil's in the women and they never will be easy
[Chorus]
Early in the morning 'tween the hours of six and seven
The guards were standing round me in numbers odd and even
I flew to my pistols, but, alas, I was mistaken
For Jenny wet the powder and a prisoner I was taken
[Chorus]
I think I'll find me brother, the one who's in the army
I don't know where he's stationed, is it Cork or in Killarney
Together we'll go roaming in the mountains of Kilkenny
And I dare he'll treat me fairer than me darlin' sportin' Jenny
[Chorus]
Some take delight in the fishing and bowling
Others take delight in the carriages a-rolling
But I take delight in the juice of the barley
A-Courtin' pretty girls in the morning so early
[Chorus]

[edit] "American" lyrics

The lyrics of the American version of this song, featuring patriotic soldier Alan McCollister as the protagonist, tragically ends as follows:

As McCollister was walking up the gallows ladder
He called to the sheriff for his Irish cap and feather
Saying, 'I have robbed many a man, but I never killed any
And now I must be hung for the taking of their money.'

[edit] Jerry Garcia lyrics

Bandleader Jerry Garcia tentatively walks the Grateful Dead through a reading of the song during an early nineties rehearsal documented in the band's "So Many Roads: 1965-1995" box set. The lyric is essentially unchanged from the Alan Lomax version, with the substitution that the protagonist bids farewell to "that cold penetentiary" rather than to the "that judge in Sligo town." The change, though minor, makes for more economical storytelling and stronger rhyme.

After noodling with a late section of the song in practice, Garcia is heard telling bandmate Bob Weir that he just remembered the song on the spot. They banter, clarifying lyrical passages. Garcia then launches the band into a more fully realized version.

[Chorus]
Some take delight in the carriage a-rollin'
Others take delight in fishing and bowling
I take delight in the fruit of the barley
Courting pretty women in the morning so early

Garcia then takes the band through the complete song:

As I was a-walkin' over Gilgarra mountains
I met Colonel Pepper and his money he was counting
I fired off my pistols and I rattled my sabre
Saying "stand and deliver, for I am a bold deceiver"
[Chorus]
Them shiny golden coins did sure look bright and jolly
I took the money home and I gave it to my Molly
She promised and she vowed that she never would deceive me
But the devil's in the women and they never can be easy
[Chorus]
As I was a-wakin' 'tween the hours of six and seven
Guards were standing 'round my bed in numbers odd and even
I didn't have my pistols so they ... to prison
Da da da da da, da da da da da da da da

[Garcia realizes he got the words wrong.]

[Chorus]
They put me in jail without a judge or jury
For ... Colonel Pepper in the morning so early
They didn't take my fist so I knocked down a sentry
And I bid a long farewell to that cold penitentiary
[Chorus]
Some take delight in fishing and bowling
Others take delight in the carriage a-rollin'
I take delight in the juice of the barley
Courting pretty women in the morning so early
[Chorus]
As I was a-ridin' over Gilgarra mountains
I met Colonel Pepper and his money he was counting
I shot off my pistols and I rattled my sabre
Saying "stand and deliver, for I am a bold deceiver"
[Chorus]

In 1996 the song was included on the posthumously released "Shady Grove" LP, featuring Garcia with mandolin player and longtime collaborator David Grisman.

[edit] Thin Lizzy lyrics

Thin Lizzy's version, especially Metallica's cover, is extremely popular in rock clubs. Although the content is mostly the same, the lyrics stray from the lyrics above. The most notable difference is that it features a girl named Molly, not Jenny.

As I was going over the Cork and Kerry mountains
I saw Captain Farrell and his money he was countin'
I first produced my pistol and then produced my rapier
I said "stand and deliver or the devil, he may take ya"
Chorus
Musha ring dum-a-do-dum-a-da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o
I took all of his money and it was a pretty penny
I took all of his money and I brought it home to Molly
She swore that she'd love me, never would she leave me
But the devil take that woman, for you know she tricked me easy
[chorus]
Being drunk and weary, I went to Molly's chamber
Taking Molly with me but I never knew the danger
For about six or maybe seven, in walked Captain Farrell
I jumped up, fired my pistols, and I shot him with both barrels,
[chorus]
Now some men like the fishin', and some men like the fowlin'
And some men like to hear, to hear the cannonballs a-roarin'
Me: I like sleepin', especially in my Molly's chamber
But here I am in prison, here I am with a ball and chain, yeah
[chorus]

Note that where most of the lyrics here refer to "Daddy," what is actually meant is "Diddy" or "loot."

In other languages