Talk:Department of Transportation
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Worldwide view is irrelevant in this context
I am deleting the Globalize tag. The word "transportation" is unique to American English, which implies that only American governments have an agency called the Department of Transportation. --Coolcaesar 19:02, 4 July 2006 (UTC)
- But the idea of the word isn't unique. Think about it... the words "cloverleaf interchange" and "thruway" are Americanisms, but the UK has cloverleaves and Germany has long-distance autobahns. --Samuel 69105 12:25, 21 October 2006 (UTC)
- But the word used in British English and most other countries is Ministry of Transport or something which literally translates as such. In the French case, this is because "department" describes a geographical unit of government, not a structural one! You really need to do some reading in comparative law. It is better to keep the two concepts distinct rather than getting everything all confused. And the two articles are already connected by See also links for those who are interested in what the rest of the world is doing. --Coolcaesar 20:08, 21 October 2006 (UTC)