Ebooks, Audobooks and Classical Music from Liber Liber
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z





Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
بحث:پینت‌بال - ویکی‌پدیا

بحث:پینت‌بال

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد.

پِینت بال باید باشد=Paint Ball دم درِ ورزشگاهشان در تله کابین توچال هم نوشته پینت بال. توی پرانتز هم "بازی" بنویسیم گویاتر است تا "جنگ گروهی". این‌قدرها هم جدی نیست.


با درود. از آنجا که این نوشتار به نوشتار انگلیسی هم پیوند دارد آیا به آوردن برابر انگلیسی آن در متن نیازی هست؟ تا کنون رسمی که آقای روزبه گذاشته بودند یعنی نیاوردن املاء انگلیسی واژه ها در متون به شرطی که پیوند به متن انگلیسی وجود داشته باشد را دنبال کرده ایم. پاینده باشید.

--ماني ۱۰:۵۶, ۲ اوت ۲۰۰۵ (UTC)

سلام. می توانیم نیاوریم. ولی این به نظر من فقط کار را برای مُراجع سخت‌تر می‌کند. و ضمناً حالت‌های بسیار خاص هم وجود دارند؛ شبکه رایانه‌ای. پیشنهاداتان را در این مورد حتماً در بحث شیوه‌نامه بیاورید. ممنون. -- شروین افشار ۱۲:۲۲, ۲ اوت ۲۰۰۵ (UTC)

درود. به نظر من ما نباید برای درک مطالب، خودمان را همواره محتاج خط و زبان دیگران نگه داریم. الان رسم شده که در همه متنهای فارسی در هر خط و برای حتی واژه های ساده برابر انگلیسی آنرا بنویسند (برای نمونه نگاه کنید به وبگاه سیمرغ). تا آنجا که من میدانم هیچ زبان دیگری اینکار را نمیکند و این وابستگی مفرط نشانه ضعف یک زبان است. به نظر من در اینجا که ما پیوند به زبانهای دیگر هم داریم نیازی به این وابستگی نیست. درباره «شبکه رایانه ای» هم به نظر من زمانیکه همه آن نوشتارها نوشته شد و نیازی به کمک برابرهای انگلیسی برای یافتن متنهای اصلی در ویکی پدیای انگلیسی نبود میتوان آن پرانتزها را حذف کرد. پاینده باشید. --ماني ۱۲:۴۲, ۲ اوت ۲۰۰۵ (UTC)

نمی توانم این قضیه را بپذیرم که معادل‌های ناگویایی که در صفحه‌ی مذکور وجود دارد واقعاً مطلب را می‌رساند. می توانم بپذیرم که این حالت ذکر لغت بیگانه در متن را بدلیل افزونگی (ذکر شدن در دو جا) برداریم، اما بعنوان یک دانشجوی نرم افزار که به نارسایی آن معادل‌ها در عمل پی‌برده‌ام، نمی‌توانم حذف آنها را بپذیرم.ممنون از توجه شما. --- شروین افشار ۱۷:۰۸, ۲ اوت ۲۰۰۵ (UTC)

روزتان خوش. در مورد رشته رایانه و برخی رشته های دیگر که برابرهای فارسی آن خیلی تازه هستند یا هنوز پخته و جاافتاده نشده اند با شما موافقم که آنها را در موارد لازم در متن ذکر کنیم. در مورد مفاهیم تازه ای مانند پینت بال هم فکر میکنم ذکر واژه اصلی بد نباشد. سپاس از همفکری. --ماني ۱۷:۴۹, ۲ اوت ۲۰۰۵ (UTC)

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com