Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Discusión:Jeans - Wikipedia, la enciclopedia libre

Discusión:Jeans

De Wikipedia, la enciclopedia libre

[editar] Complejo ante lo sajón

Es triste que adoptemos anglicismos con la alegría (desvergüenza, diría yo) con que lo hacemos. Sólo se me ocurre una razón para hacerlo, y es que somos unos acomplejados. Creo que la propuesta más sensata, sin duda ninguna, para denominar a esta prenda es VAQUEROS O PANTALONES DE MEZCLILLA. Hacer otra cosa es permitir que el imperialismo cultural yanqui nos carcoma un poquito más.

[editar] Como se dice en tu país

Lo que describe el artículo, ¿cómo se llama en tu país (mayoritariamente)?

Argentina
Jeans, o bien vaqueros... —Gizmo II Sí? 09:04 1 mar 2006 (CET).
Lo dicho por Gizmo II: jeans o "vaqueros" son comprensibles y más o menos igualmente frecuentes. "Tejanos" no; blue jeans tampoco. Taragüí @ 12:26 1 mar 2006 (CET)
Bolivia
BlueJeans, Jeans, Pantalón Jean, Pantalones Vaqueros, se denomina así a lo pantalones hechos de esa tela, sin diferenciar mucho por el color, aunque la acepción Pantalones vaqueros está cayendo en desuso. Alhen ♐... 17:09 1 mar 2006 (CET)
Colombia
Jeans, jean, yin o yines en general. Tambien, y especialmente los azules: blue jeans, blue jean, bluyín o bluyines. — Carlos Th (M·C) 13:20 1 mar 2006 (CET)
PD. la castellanización es más usual en bluyín que en jeans.
Costa Rica
Cuba
Perú
Jeans, se pronuncia "llins" --Hannibal Lecter 88 15:01 7 mar 2006 (CET)
Chile
jeans --B1mbo (¿Alguna duda?) 15:35 1 mar 2006 (CET)

o blue jeans o bluyines. Unos pocos dicen pantalón de mezclilla y poquísimos entre la gente mayor (de 50 o más años), pecosbiles. Lin linao, ¿dime? 07:02 14 mar 2006 (CET)

Ecuador
jean(s) o blue jean(s) --Xatufan (Mi discusión) 16:02 3 mar 2006 (CET)
El Salvador
España
Pantalón vaquero, o simplemente vaqueros --Aadrover (Vos direu... ) 09:28 1 mar 2006 (CET)
Normalmente Vaqueros, abreviatura de pantalón vaquero. Pero tb se puede oir tejanos y jeans, aunque son poco comunes Yrithinnd (/dev/null) 10:10 1 mar 2006 (CET)
En catalán se usa mucho "pantaló texà" y por traducción también se utiliza el término "tejanos". Nuria (¿dígame?) 17:16 1 mar 2006 (CET)
¿Y no lo decís en plural? Yo siempre he dicho "pantalones vaqueros". --Kokoo !! 21:49 1 mar 2006 (CET)
Vaqueros ganaría por goleada. También se usa pantalón/ones vaquero/s y, todos éstos en menor medida, tejanos, jeans e incluso denim. Johnbo (Te escucho) 00:52 5 mar 2006 (CET)
Vaqueros, o pantalón vaquero, por extensión ropa o moda vaquera en general, como camisas y chaquetas. Lo de denim y jeans aparece bastante en marcas de ropa españolas pero que usan etiquetas o marcas a lo anglosajón, como Pull & Bear, Zara, Green Coast o Springfield, por decir algunas y sin ánimo de hacer publicidad de ninguna. felipealvarez (coments) 23:09 6 mar 2006 (CET)
Idem Nuria. En Valencia solemos decir "tejanos" o "vaqueros", pero creo que más lo primero. No creo que "tejanos" venga del gentilicio de Texas, sino que más bien es una evolución fonética de "... de jeans" > "te-jans" > "texans"/"tejanos", de ahí "pantalones tejanos" = "pantalones de jeans". Ahora, en las tiendas lo ponen en inglés casi siempre. --Joanot Martorell 14:15 24 mar 2006 (CET) PD: Antiguamente se le llamaba "genoeses" ("= genovesas", por Génova), análogamente a la ropa de "garibaldina" (por Garibaldi).
Estados Unidos
Guatemala
Pantalón de lona o bien jeans. Vaqueros o tejanos son desconocidos en mi país. ppfk (@) 16:39 1 mar 2006 (CET)
Honduras
México
Verdad, se me olvidaba Mezclilla, pantalón de mezclilla ---333---Los golpes aquí--- 01:45 2 mar 2006 (CET)
  • Mezclilla o pantalones de mezclilla --Andycyca| Dime... 21:18 1 mar 2006 (CET) <-- mucho más frecuente.--Sergio (Discusión) 23:10 1 mar 2006 (CET)
  • pantalón vaquero, si es vaquero, aunque para todo pantalón de esa tela de algodón se dice pantalón de mezclilla. Jeans sólo lo dicen las clases medias y altas.—Yavidaxiu (¡Kajá'an-ró!) 23:33 1 mar 2006 (CET)
  • Jeans o Pantalon de mezclilla.--Tico mensajes 02:35 14 mar 2006 (CET)
Nicaragua
Panamá
Jeans. --Taichi -> (メール) 09:02 1 mar 2006 (CET)
Paraguay
Jean, pantalón vaquero o simplemente, vaquero. Jean se usa como cualquier sustantivo en singular: Mi jean, tu jean, etc. suena horrible pero es verdad... Por lo menos para la mayoría de la población. Jeans, usado como en inglés: Mis jeans, tus jeans etc. refiriéndose a uno solo también es usado, pero solo en los más altos estratos sociales.  3M  図  04:53 5 nov 2006 (CET)
Perú
  • Jeans; no se usa "pantalón vaquero". Antoiguamente en los años 1960, cuando sólo había en azul, se decía "blue jeans" pero cuando aparecieron otros colores, en forma genérica se le dice como he mencionado. --Ari (discusión) 17:39 1 mar 2006 (CET)
Puerto Rico
Mahón o jean. --kErosEnE (discusión) 09:05 1 mar 2006 (CET)

Jamás he escuchado el término "jean" en el español de Puerto Rico. La palabra más usada, con diferencia, es mahón. --Mankanime (discusión) 04:20 23 oct 2006 (CET)

República Dominicana
Jeans. Durante mucho tiempo y hasta hace solo una década, más o menos, se le conocía como pantalón de fuerte azul, siendo fuerte azul el término para nombrar la tela de mezclilla. Dominican 01:17 2 mar 2006 (CET)
Uruguay
  • vaquero--beto29 04:22 5 mar 2006 (CET)
Venezuela
  • Mayoritariamente bluejeans (independientemente del color), también, tal vez en menor grado, jeans. --GermanX 17:44 1 mar 2006 (CET)

Gracias por tu participación. --Taichi -> (メール) 09:02 1 mar 2006 (CET)

[editar] Resultados

Términos usados con alguna frecuencia (es difícil, en este caso, filtrar los mayoritarios):

Blue jeans/bluyins
6 (Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, Perú, Venezuela)
Jeans
11 (Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, España, Guatemala, México, Panamá, Perú, Puerto Rico, República Dominicana)
Pantalón de fuerte azul
1 (República Dominicana)
Pantalón de mezclilla
2 (Chile, México)
Pantalón vaquero/Pantalones vaqueros/Vaqueros
5 (Argentina, Bolivia, España, México, Uruguay)
Tejanos
1 (España)

El anglicismo parece ser, nuevamente, el término más usual, le guste o no a la RAE. Taragüí @ 11:08 29 abr 2006 (CEST)

  • En Puerto Rico no se usa jeans, sino mahones. Mankanime discusión 04:26 23 oct 2006 (CEST)
Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com