Alemán
De Uiquipedia
Alemán Deutsch |
||
---|---|---|
Códigos d'identificación: | ISO 639-1: | de |
ISO 639-2/B: | ger | |
ISO 639-2/T: | deu | |
SIL: | GER | |
Clasificación xenética: | Indoeuropea Xermánica Occidental Alemán |
|
Dialeutos: | Destaca el grupu Alemannisch nel que s'alcuentren los dialeutos suizos Schwyzerdüütsch | |
Falantes: | alredor de 120 millones (unos 100 millones como idioma maternu) | |
Ranking: | 9º idioma más faláu | |
Faláu en: | Alemaña [82 millones], Austria [7,5 millones], Suiza [4,5 millones], Brasil, Francia... |
|
Oficial en: | Alemaña, Austria, Liechtenstein Suiza, Bélxica, Luxemburgu, Namibia (cooficial), Italia (sólo en delles rexones), etc. |
L'alemán (Deutsch n'alemán) ye un idioma indoeuropéu perteneciente al grupu de les llingües xermániques.
Hasta principios del sieglu XIX, l'alemán estándar yera esclusivamente un idioma escritu; en 1860 espublizáronse por primera vegada unes regles gramaticales y ortográfiques (nel Manual Duden). En 1901 declaráronse estes regles como les definiciones estándar del alemán.
Tabla de conteníos |
[editar] Oficialidá
L'alemán ye l'únicu idioma oficial n'Alemaña, Austria y Liechtenstein. Comparte oficialidá en Bélxica (col francés y l'holandés), Luxemburgu (col francés y el luxemburgués), Suiza (col francés, l'italián y el retorrománicu), en delles rexones italines (col italián) y en Namibia (dende xunu de 1984 xunto col afrikaans y l'inglés).
L'alemán foi durante un tiempu la lingua franca d'Europa central, septentrional y oriental, hasta la Segunda Guerra Mundial. Anguaño, como llingua estranxera na enseñanza ye más popular que'l francés. El 38% de los europeos aseguren poder conversar n'alemán (ensin contar los nativos).
[editar] Dialeutos
Anque utilizamos el términu "alemán" pa referinos al idioma escritu, na fala diaria hai una bayura de variantes.
Anguaño, la xente fala un mestu d'alemán estándar y el dialeutu autóctonu. Menos en Suiza, u l'estándar nun se fala.
Les variaciones ente los distintos dialeutos son considerables; ye posible que falantes de distintos dialeutos no se puedan entender ente sí (polo que taríemos ante verdaderes llingües). Pue estremase los grupos dialeutales en dos variantes: el baxoalemán y l'altoalemán.
La separtación ente elles dase na Llínia de Benrath. Esta separta les zones que sufrieron la segunda mutación consonántica xermánica de les que non la sufrieron. Esta mutación fízose alrodiu del añu 500 d.C. nos pueblos al sur d'esta llínia; los dialeutos d'estos pueblos dieron orixe al altoalemán d'anguaño. Los dialeutos de los pueblos al norte d'esta llínia formaron l'inglés, holandés, frisón y baxoalemán.
Otra segunda llínia destacable sería la marcada pol ríu Meno, al sur de la cual la segunda mutación prodúzse totalmente (altoalemán o Hochdeutsch), y al norte sólo parcialmente (alemán mediu o Mitteldeutsch, de los cuales derívense l'alemán estándar). Un exemplu de les variaciones fonéticas vense darréu:
Pallabra del baxoalemán | Pallabra del altoalemán | Significáu |
ik | ich | yo |
maken | machen | facer |
Dorp | Dorf | pueblu |
tussen | zwischen | ente |
op | auf | encima de |
Korf | Korb | cesta |
dat | das | eso |
Appel | Apfel | mazana |
Estes enormes diferencies ente los dialeutos del baxoalemán y del altoalemán dividen a la comunidá filolóxica. Unos sostienen que l'holandés ye un dialeutu del baxoalemán con normativa propia. Otros consideren al baxoalemán y al altoalemán como idiomes distintos.
[editar] L'alemán suizu
Tien abondes variedaes: el zürituusch o alemán suizu de Zürich, l'alemán suizu de Berna, Ürnerdüütsch, Schwiitscherdüütsch, Lozärnerdüütsch, Churerdüütsch, Baseldiitsch, Saint Gallemdüütsch, Waliserdiitsch, ...
[editar] Exemplos de variaciones léxiques dialeutales
- Grüezi (n'alemán suizu de Zürich zürituusch) > Hallo (en Hochdeutsch) > «hola» (si bien so orixe ye Gruß n'aléman estándar)*roibli (n'alemán suizu) > Mohrrübe o Karotte (en Hochdeutsch) > «cenahoria»
- merci viel mal (n'alemán suizu) > Danke schön (en Hochdeutsch) > «munches gracies»
- snüfe (n'alemán suizu) > atmen (en Hochdeutsch) > «respirar»
- nöt (n'alemán suizu) > nicht (en Hochdeutsch) > «non»
- Sonnabend (en Niederdeutsch) > Samstag (en Hochdeutsch) > «sábadu»
- Según la rexón, la seronda pue recibir los nomes Herbst, Spätjahr, Spätling, ente otros.
En dellos casos, los dialeutos suizos difieren considerablemente los unos de los otros, tal y como se pue observar nel siguiente exemplu:
- äs Mödeli Ankä (n'alemán suizu de Berna Berndüütsch) >>
- e Stükli Butter (n'alemán suizu de Zürich züritüütsch) >>
- ein Stückchen Butter (en Hochdeutsch) >>
- «un daqué de mantega»
[editar] Gramática
L'alemán ye una llingua flexiva. A diferencia del llatín, la inflexón nun sólo afecta al final de la pallabra, sinon tamién a la so raíz, lo cual fai la declinación y la conxugación daqué más complexa.
[editar] Flexón nominal
Los nomes alemanes flexónense según:
- Tres tipos de la declinación (fuerte, débil o mixta).
- Tres xéneros (masculín, femenín o neutru).
- Dos númberos (singular o plural).
- Cuatro casos (nominativu, acusativu, xenitivu o dativu).
Los nomes sustantivos escríbense con mayúscules, seyan comunes o propios.
Otra notable (pero non esclusiva) carauterística del alemán ye l'habilidá pa construyir pallabres compuestes de complexidá teóricamente illimitada. Por ello, a muchos inventos dáse-yos nomes compuestos d'esti tipu, en vez d'inventar pallabres nueves: por exemplu, "frigoríficu" ye Kühlschrank ('armariu fríu'); televisor ye Fernseher ('visor llonxanu'); telescopiu ye Fernrohr ('tubo llonxanu'). Oxetos antiguos tamién siguen el mesmu patrón, como Handschuhe (guantes, 'zapatos de mano').
[editar] Falantes d'alemán nel mundu
- Alemaña (idioma oficial) 82.300.000
- Austria (idioma oficial) 7.500.000
- Estaos Xuníos 6.093.054
- Suiza (idioma cooficial) 4.500.000
- Brasil 1.900.000
- Francia 1.200.000 Elsass-Lothringen
- Polonia 173.000
- Kazajistán 358.000
- Rusia 896.000
- Rumanía 500.000
- Arxentina 300.000
- Chile 100.000-200.000
- Paraguay 200.000
- Hungría 100.000
- Chequia 100.000 Eslovaquia 10.000
- Bélxica 112.000 Weltalmanach 2003
- Australia 150.000
- Kirguizistán 101.057
- Sudáfrica 100.000
- Uzbequistán 40.000
- Ecuador 32.000
- Liechtenstein (idioma oficial) 30.000
- Uruguay 28.000
- Dinamarca 23.000
- Namibia 30.000
- Eslovenia 20.000
- Luxemburgu (idioma cooficial) 9.200
- Moldavia 7.000
[editar] Deillas frases corrientes n'alemán
Torna'l llionés/asturianu | Frase | Lléase comu |
---|---|---|
alemán | deutsch | doich |
hola | hallo | h.alo |
adiéus | auf Wiedersehen | auf víderseen |
por favor | bitte | bíte |
ubrigáu | danke | dánque |
esu | das | das |
cuántu? | wie viel? | vii fiil |
llionés | leonesisch | leonesix |
sí | ja | ya |
non | nein | náin |
aú ta la casa bañu? | Wo ist die Toilette? | vo ist di tualéte |
salú! | prosit prost |
prost |
Fala inglés? | Sprechen Sie englisch? | Xpreh.en si englix |
Nun entiendo | Ich verstehe nicht. | ih. ferstee nih.t |
Disculpe | Entschuldigung | entchúldigung |
Nun lu séi | Ich weiß es nicht | ih. váis es nih.t |
[editar] Enllaces esternos
- German 101 Learn German online (n'inglés)
- http://diccionario.escomposlinux.org
- Historia del alemán - Hestoria del alemán y outras llinguas xermánicas.
- ESmedo - Historia del idioma.
- Diccionario alemán-español (>107.000 entradas, incluye la gramática y foros)
- Diccionario Freelang - Diccionario alemán-español/español-alemán.
- Diccionario PONS - Diccionario PONS alemán-español/español-alemán (120.000 entradas y giros).