Talk:Taumata-whakatangihanga-kōauau-a-Tamatea-pōkai-whenua-ki-tana-tahu
Nō Wikipedia Māori
The placename is often shortened to "Taumata" by the locals for ease of conversation.
The placename on the sign that marks this hill is spelt as Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu which roughly translates into English as The brow [or summit] of the hill [or place], where Tamatea, the man with the big knees, who slid [down], climbed [up] and swallowed mountains, [to travel the land], [who is] known as the Land Eater, played [on] his [nose] flute to his loved one. At 85 letters, it is one of the longest placenames in the world. There are several alternative translations and variants in spelling.
- My contention would be the the majority of the second paragraph is entirely unnessecary: would you say that it roughly translates into Maori as "Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu"? --Node ue 13:00, 30 August 2005 (UTC)
-
- Thank goodness it has been translated. All the English articles... eww. --Node ue 15:47, 28 Whiringa-ā-nuku 2006 (UTC)